網友ellen見到有人說在唱片公司近年出版的唱片,關正傑《詠梅》的歌詞有一句給印成「吐艷華堂人盡碰」。而ellen一直聽到的是「吐艷華堂人盡哄」。
幸而筆者倒是清楚記得當年鄭國江老師在電台解釋過有關這句歌詞的讀音問題,所以對於現在弄成的異文,可以大膽而肯定的論說一番。
《詠梅》這句歌詞的正確文字應是:「吐艷華堂人盡嗅」。鄭國江是希望通過關正傑這首歌,帶出「嗅」字的正確讀音是「控」而不是「臭」。但隨着時間流逝,約定錯成的繼讀錯下去,而一般人(包括唱片公司人員)甚至不大理解鄭老師的原意,竟把歌詞排印成「吐艷華堂人盡碰」。真是遺憾。
漢字文化,常毀於唱片公司之手,「一『闕』短歌」、「千千『闕』歌」『闕』了這麼多年,以至大部分人不知正寫是「一闋短歌」、「千千闋歌」,而今又來一句「吐艷華堂人盡『碰』」,悲乎!
阅读(3464) | 评论(25) | 转发(0) |