粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2008-07-11 19:35:00
另一位文化评论人林奕华谓:「在喧嚣与热闹过后,观众回想起电影结局中周星驰的际遇──《少林足球》是登上美国《时代》周刊封面,《功夫》是君临天下显神威之余还抱得美人归──恐怕在夜阑人静,独自对着镜中的自己时会加倍空虚和孤独……《功夫熊猫》创作人是要通过『经典』寻找功夫背后的『武侠精神』,而不是(像《功夫》与《少林足球》般)用『功夫』为某一个人制造神话。熊猫阿宝的天真,是他在遇上高人之后的由衷佩服;他的可爱,是在学艺时既不失对师父的崇敬,但又幽默和自嘲保持自我。最后,如果不是拥有不为世俗影响的心思和眼光,他就不可能『悟』出『相信自己,因为自己便是秘籍』的人生道理。」
我们可以不屑《功夫熊猫》给我们上了一课又一课的「外国人如何吸收和认知中国文化」,但不论理性上有多排斥,感性上仍得承受这些道理再表面化还是有它的魅力──归根到底,天真来自自信,阿宝在最不相信自己的时候也并未因贫穷、没有名气而给自己增添叫「恨」的压力。没有恨,就能教人保持乐观,不会预设太多自我防卫与自我保护,而把凡事只看得失,转化成放开自己怀抱接受自己,何尝不值得饱历百年沧桑、但在今天已逐渐拥有条件信自己的中国人追求和拥有?
「天真」可以不是吃亏的同义词,期待它的定义在我们的词典──以至电影里很快得到改写。
「天真」……林氏独拈这一「美意」。想来中国人又像是再「天真」不起似的,尤其今年还有锺欣桐的「天真」事件。笔者还未看过《功夫熊猫》,其实不好置喙,但由「天真」,我倒想到宫崎骏的动画,除了「天真」,也屡次提到,做得对的事情通常都是傻乎乎的。所谓「傻乎乎」,在一般人眼里肯定是吃亏的或者是不属正事正经的,但又真是这些意思的同义语吗?
我们不是没有过「天真」和「傻乎乎」的时代的,比方说笔者早前提及的国产老电影《五朵金花》,不就是那样的「天真」和「傻乎乎」吗?我们如何快快重拾这遗落的「中意」?岔开一笔,近日看了《集结号》的影碟,那影片里头的主题,笔者倒感到是很有些「中意」了!