粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2006-04-09 09:40:44
可有注意到:
哥哥的太太喚阿嫂,若哥哥多於一個,則他們的太太便是大嫂、二嫂、三嫂。弟弟的太太,只叫弟婦;姊姊的丈夫,只叫姐夫;妹妹的丈夫,只叫妹夫。
近一、二十年來,筆者對此都很不順眼,何以兄弟姊妹,唯獨哥哥的另一半有獨特的稱呼:「嫂」,而不是稱「哥婦」?
當然,任是那個中國人都可以立刻明白,是中國人社會,受封建社會、宗法制度影響極深,把舊時代「長兄當父,長嫂當母」的意識一直保存下來。長兄是男性,唯有他有優先的家族承繼權,即使這位長兄頭頂其實還有幾位姊姊,也不會改變。
到了今天,廿一世紀了,內地且不說,在香港,是否還需要保留這些封建、宗法遺制呢?哥哥的太太可以有一個特別的稱呼,姊姊的丈夫卻只是叫「姐夫」,若說男女平等,這就毫不合理!
或曰:中國幾千年沿襲下來的稱呼制度,怎能改得來,又哪裡去造一個稱謂來取代「姐夫」,好與阿嫂並駕齊驅?
筆者卻不以為然,中國女性纏足纏了近千年,到了近代,不是完全「解放」了嗎?隨著人權意識,男女平等意識日漸高漲,有一天那個跟「阿嫂」並駕齊驅的新稱呼一定會產生的。
寫到這裡,其實很多朋友都記得,我新婚之後,曾為文公開表示可以稱我為「梁黃志華」,甚至在調校傳真機的頁首署名,亦是用「Leung Wong Chi Wah」。後來,張學友有一首《你的名字,我的姓氏》,我亦曾為文主張,張學友何不帶頭唱唱:「我的名字,你的姓氏」,以示一反大男人傳統,更見尊重心愛的女人。