粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2006-04-10 09:06:16
近個多月來,為了想「雙聲疊韻詞例」能完備一些,每有想到還未記錄下來的雙聲疊韻詞語,便立即筆錄下來。有時走在路上,也忽地想起
找了這麼久,發覺雙聲詞較易找,有時一找就是一大串,疊韻詞卻是較難找,尤其是由連續兩個疊韻構成的四字詞語,更見稀少,但最近發覺原來平常如「新聞報導」竟然就是由連續兩個疊韻構成的四字詞語,真是得來全不費工夫。然後,又發現在粵語裡,很多四字象聲詞語,就都是由連續兩個疊韻構成的,而且結構蠻有規律,且試舉一些例子如下:
pik高入聲 lik高入聲 pak高入聲 lak高入聲
句例:他們幾個胡亂的把大批竹竿拗折,pik lik pak lak的聲響不斷。
按:「pik lik pak lak」有時會全讀成低入聲,以摸擬較低沉的聲響。
bik高入聲 lik高入聲 bok高入聲 lok高入聲
句例:幾個小孩興高采烈的煲起蠟來,燒沸的蠟竟bik lik bok lok作響。
按:有時也作pik lik pok lok。
dik高入聲 lik高入聲 dak高入聲 lak高入聲
句例:大雨整晚 dik lik dak lak dik lik dak lak ,吵的沒法睡。幾個小孩興高采烈的煲起蠟來,燒沸的蠟竟bik lik bok lok作響。
按:這裡的 dik lik dak lak 應全讀作低入聲。有時也作 dik lik duk luk 。
bing低平聲 ling高平聲 bang低平聲 lang低平聲
句例:他一腳把檯子踢倒,檯上的東西bing ling bang lang的跌到地上。
kwing高平聲 ling高平聲 kwang高平聲 lang高平聲
句例:他在鏡店裡大肆破壞,見玻璃便捧打之,一時三刻間,kwing ling kwang lang之聲不絕。
按:有時也作ping ling pang lang。
ding高平聲 ling高平聲 dung高平聲 lung高平聲
句例:ding ling dung lung…輕風吹來,那風鈴發出清脆的聲音。
按:有時也作 ding ling dong long ,但 dong long 較響亮,dung lung 較幽遠。這讓我想到聽《想思已是不曾閒》時,每聽到「叮噹的風鈴」就想到應改作「叮咚的風鈴」,口張的小了,所寄寓的幽遠情意與曲境會更吻合。
si低平聲 li高平聲 sa低平聲 la低平聲
句例:一陣寒風吹過樹林,樹枝si li sa la作響。
這si li sa la有時也會全讀低平聲,以摸擬較低沉的聲響。
bi高平聲 li高平聲 ba高平聲 la高平聲
句例:她旁若無人,bi li ba la的高談闊論,卻不知旁人煩厭非常。
fi低平聲 li高平聲 fe低平聲 le低平聲
句例:他 fi li fe le 說了一陣子,始終沒有說到要害處。
kwik高入聲 lik高入聲 kwak高入聲 lak高入聲
句例:這次旅遊,雖然感覺上消費不多,可是kwik lik kwak lak加起來,竟也用了近萬元。
這kwik lik kwak lak不屬象聲詞,有林林總總的意思,只是構詞方式與上述的象聲詞相若,所以也放到一起來。
可以看到,這些象聲詞第一、三個字同聲母,第二、四個字都必然是以l作聲母。此外,要是全屬入聲字,則全讀高入聲,要是全屬平聲字,則全讀高平聲,或者是「低平─高平─低平─低平」,要是摸擬較低沉的聲響,則會把聲調全讀成低平或低入聲。我想是因為這樣讀來會非常順口吧。這類粵語象聲詞,應還有很多,但急切間只想起這些。
學粵語若是先學學這些奇趣的象聲詞,也許對掌握粵語的入聲和低平聲會很有幫助。