粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2016-06-21 14:01:57
張敬軒的新歌《羅賓》上傳到網上後,但見有網友留言謂:「其實香港需要作多些這類型的歌曲,不是那些情情愛愛的歌。」「其實軒仔可以駕馭好多曲風,期待軒仔可以plug更多非情歌。」
可以說,香港有不少歌迷都這樣想,然而唱片公司的商業考慮,卻似乎較少照顧有這種想法的歌迷。大抵,這「不少」相對而言還只是極少數。
有個時期總愛叫這類型的歌為「哄樂評人的歌」,因為樂評人也常常是喜歡談這類歌曲的。
《羅賓》的詞,是出自「兩個偉文」之一的黃偉文之手。最初便曾想:能交出這樣使許多欣賞者瞬間即生共鳴的作品的詞人,真是功力非凡,有可能不是「兩個偉文」的作品嗎?結果發現,這可能是沒有的。
能夠想到寫蝙蝠俠的助手,思路已經很不一般,更厲害的是遣詞用字也甚幽默誇張、謔而不虐,代天下居於副手位置的人一吐心聲/苦水。
舊日人們愛說為朋友願兩脇插刀,水裏來火裏去,又或是上刀山落油鑊。黃偉文則借寫《羅賓》的機會,翻新這些說法:「飛彈擦身過,總有些可怕。空手擋刀,點樣擋呀?你叫我上,馬上去吧!收工請感謝一下。當赤手攀上大廈,你拖拖我吧?『還好嗎?』講呀。問世上有幾多愛,永不講價?能當蝙蝠俠好友,敢死的心定必有,為你做過的,就像拒絕長壽……你一句叫我擋,我擋,即使中槍,我死頂也頂……」
從詞中「收工請感謝一下」、「『還好嗎』講呀」等句語,似乎這位蝙蝠俠主角平日還真是少有親口感謝或關心一下羅賓的。詞人還有意無意的用起「典故」來,「問世上有幾多愛」這七個字,要說出處實在是有其出處,那是羅文的名曲《親情》的第一句歌詞呀!「用典」的好處,是使文本有更深遠的延伸,比如標準的粵語歌迷應會在腦內即時飄過《親情》的歌詞片段:「俗世幸有這種愛,流露人類至善,能在這哀樂人生,令我心內暖!」
是的,見到這樣隨時準備立刻折壽的副手戰友,實在讓人心內暖──如果你就是那位副手,何妨暖暖自己的心。
詞的基調雖是幽默,但詞中有某些地方也頗道出副手之苦,比方「仍等你,頭一仰,就跟你走」、「好比賓主,不過找理由,減少些難受,落淚後,服務照舊」、「誰怕當跟班沒自由」、「即使這演出只分到最少的鏡頭」……總而言之,人沒有多大自由,光榮亦罕能及身!
粵語歌詞已經發展到填詞務必一字一音。不過聽這首《羅賓》,發覺個別地方並非如此。像兩次唱到「陪你去對抗種種對手」時,那個「手」字是拖唱so re mi三個音的。另一處:「想所有篇幅都寫我角色不要漏」,其中「篇幅」是唱成「篇呀幅」。事實上,總是一字一音會如乾癟的讀書聲,總要有些地方一字唱兩三個音調劑一下,才更有音樂美。
粵語歌詞在用韻方面亦發展到以轉韻為主流,以《羅賓》而言,整首歌詞只用了三個韻部,算是轉得少的了。其中在中間的一段轉到「輕盈韻」,那真是很有情緒轉換的感覺,可以說是很成功的轉韻。歌曲一開始用的是「麻花韻」,記得某些詞人說過,用這個韻部總是避不開要用到「吧」、「嗎」等字,這《羅賓》也不例外,但詞人都能把這兩個字放在輕拍之處,不致於把「嗎」聽成「媽」。
*
按:本文於昨天發表在《信報》「影音地帶」版「詞說詞話」專欄,見報標題是「非情歌新賞」。