粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2015-07-06 12:16:59
拿《詩經》的篇章譜粵語歌,字詞讀音是煩人問題,而且應不應該讀古音,也甚難取捨,為了搞清這些,可能落得譜曲的興致全無。關於「兮」應怎樣處理,筆者倒不想太拘泥執着,讓歌者自己選一個唱得響唱得舒適的音便是,個人則傾向「兮」當「呀」使,反正粵曲小曲都經常用「呀」。
李明教授謂《詩經》作品用三拍子來譜甚適合。筆者則由此想到六拍子又如何?於是便拿篇幅較短的《鄭風.子衿》來試試。譜出來效果自覺OK。大抵鄭風衛風,本就是靡靡之音。譜來易討好。
「子寧不來」,「來」讀如粵音的「嚟」甚恰當,至於「挑達」,流沙河著的《詩經現場》謂同「糶糴」,是一出一入,來來去去之意。粵語還保存「糴米」的說法,所以這處規定「挑達」讀如「跳笛」。