粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2015-03-17 10:55:17
因為電影《Sara》的借用,英文老歌《Que Sera Sera(Whatever Will Be Will Be)》再受注意。筆者則想起,它至少有兩個粵語版本。
第一個粵語版本名《好女兒》,由凌龍填詞,呂紅主唱,收錄在一張群星匯集的唱片之中,唱片標題正是《好女兒》,1961年出版,歌詞如下:
垂髫弱女,未脫稚氣,日快樂嬉戲,天真妙趣。
活潑心向學,勤習禮儀,博取雙親悅意。
天生冰雪姿,貌娟秀可愛伶俐,配得個絕世才子,同白髮齊眉。
年華二八,及笄淑女,待聘在閨閣,青春健美。
若牡丹吐艷,含蕊放媚,惹得蜂醉蝶恣。
天生冰雪姿,貌娟秀聰慧明媚,配得個絕世才子,同白髮齊眉。
情緣定矣,熱愛備至,善相夫婿,丹心互寄。
鳳閣添韵事,甜蜜況味,似火春心盛熾。
天生冰雪姿,貌娟秀德性完備,配得個絕世才子,同白髮齊眉。
懇碧蒼護庇,冀碧蒼造美。
呂紅這個版本現在很難找得到,筆者是僅見過歌詞沒聽過。七十年代,麗莎曾重新灌唱過,但歌詞卻改了好些地方,這個版本倒比較易在網上找到。
那個年代的粵語歌詞,一大類是俚俗的,又一大類是文言得來又很才子佳人的。《好女兒》當屬後一類。而今觀賞這種歌詞,除了感嘆我們實在已不大懂用「垂髫」、「蜂醉蝶恣」、「碧蒼」等語詞外,那種生活氛圍距離也極遠,而且是即使有了這樣的距離也沒法產生美,因為詞作了無深意,亦無餘味。
說來,原英文版本的歌詞很簡單淺白,卻極有層次,詞意也頗得言有盡而意無窮的三昧。副歌是永恆不變的話語:「將來不是我們能預料的」。主歌卻是不斷變換時空以至人物。第一回是小女孩問母親,將來會怎樣,會不會娟秀會不會富有?第二回是長大了的女孩問男友,將來會如何,日子會否天天如彩虹般艷美?第三回是小女孩成了母親,輪到她的孩子問她,將來會怎樣,會不會英俊會不會家肥屋潤?毫無例外,回答者的答案都是:「將來不是我們能預料的」!
《好女兒》僅仿傚了「不斷變換時空」,但立意卻乏善可陳。大抵,這個粵語版是受百姓愛大團圓結局所困囿,「將來不是我們能預料的」是不能做為中心思想的。
第二個粵語版本,一跳跳到二十餘年之後,那是1982年面世的,由林振強填詞,張天愛和詩詩合作演唱的,歌名《大個女》。這個版本在網上竟亦難以尋找哩!
回頭望去是我六歲,在那舊相裏,古怪地笑。
動作不美妙,牙亦脫掉,似隻青蛙在跳。
相已是殘舊,但當天的我仍舊,像一個密切朋友,從未告別去,常是我伴侶。
回頭望我十五六歲,在那舊相裏,依偎着你,
任雨灑臉上,全沒顧忌,那管三八廿四。
相已是殘舊,但當天的你仍舊,像一個密切朋友,從未告別去,常是我伴侶。
來日待我達八十歲,願我可以輕快地說,
在那相裏面,前面背面,每聲歡笑未變。
相已是殘舊,但當天一切仍舊,像一個密切朋友,從未告別去,
常是我伴侶。從未離別去。
林振強這版本,仍在仿傚原來英文詞之「不斷變換時空」,主要情節則變成由看舊照片而生的諸般思緒,其中隱隱透出歲月的催逼,人與人之間的疏離。由是也易聯想到林振強之前寫的《三人行》和之後寫的《當天那真我》,但《大個女》筆調明顯輕快些,沒甚麼嘆喟。
假如,這英文老歌有第三個粵語版本,又會是怎樣的?
按:本文於昨天發表在《信報》「影音地帶」版「詞說詞話」專欄,見報標題是「再聽Que Sera Sera粵語版」。