粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2014-10-30 08:59:38
中國古典詩詞格律嚴謹,視重韻為禁忌。然而現今以簡體字排印的古典詩詞書籍,不難見到強逼古人重韻的例子。
其中較常見的當是「裏」簡化為「里」的例子。於是,周邦彥《西河.金陵懷古》,「想依稀王謝鄰里」與「如說興亡斜陽裏」兩句變成重韻。范仲淹《漁家傲(塞下秋來風景異)》,「千嶂裏,長煙落日孤城閉」和「濁酒一杯家萬里」兩句變成重韻。蘇軾《水龍吟(小舟橫截春江)》,「獨回首,煙波裏」和「但空江、明月千里」兩句變成重韻。
又如蘇東坡著名的《念奴嬌(大江東去)》,「雄姿英發」和「早生華髮」兩韻,用簡體字排印,「發」與「髮」都變成「发」,又重韻了。
最近還發現一例,仍是蘇東坡的詞,他的一首《江城子》:「黃昏猶是雨纖纖,曉開簾,欲平檐。江闊天低,無處認青帘」。用簡體字排印的話,「簾」會變成「帘」,蘇東坡又被誣陷重韻了!
其實,凡有這種情況,書刊的編寫者必須詳細說明這是簡體字造成的「錯」,並不是詩詞作者重韻,也須交代原來的用字。但觀乎中國那些簡體字書籍,卻鮮見有這樣說明交代。
所以,讀古典詩詞,總想讀正體字排印的。