粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2014-05-27 09:56:02
本文於昨天發表在《信報》「影音地帶」版「詞話詞說」專欄,見報標題是「《你厚多士》屬先詞後曲良品」。
「松下問童子,言師採藥去,只在此山中,雲深不知處。」
「君家何處住,妾住在橫塘,停船暫借問,或恐是同鄉。」
中國古典詩歌崇尚一種「片段敘事」的作法,源頭可能是漢樂府詩,但不少唐詩也是這樣寫。上舉兩首唐詩,都是善用此法的名作。對於第二首,王夫之還讚道:「墨氣四射,四表無窮,無字處皆其意也。」
或問:「作者的觀點呢?」可以說,那觀點亦已在無字之處。作者為眼前的情景所觸動,有強烈渴望想把它描寫下來,就已是一種「觀點」!
近日網上流傳一首《你厚多士(柔情口水篇)》(以下稱《你》)的歌曲,用的也是典型的「片段敘事」手法,讓「無字處皆其意也」:
「你厚多士,你厚多士,又唔係洋葱圈,無丁丁無丁丁蝦鵝。
你厚多士,你厚多士,又唔係洋葱圈,無丁丁食菜肉蝦鵝。
你真係厚多士你厚多士厚多士,又唔係洋葱圈,無丁丁無丁丁,你真係厚多士你厚多士厚多士,無丁丁無丁丁,食菜肉食菜肉。
蝦鵝~~蝦鵝蝦鵝~~新地唔好唔好唔好~~食菜肉食菜肉蝦鵝~~燒賣呀。燒賣呀。燒賣呀。」
歌詞全部來自日前某件被傳媒放大了的新聞中的主角的言辭,而且大多諧音成食物。由於怕三年之後已無人明白,且做一點小註釋:「厚多士」是「好多事」、「洋葱圈」是「梁振英」、「無丁丁蝦鵝」是「無端端欺負我」、「食菜肉」是「食錯藥」、「新地唔好」是「心地不好」、「燒賣呀」是「笑咩呀」亦即「笑甚麼呀」。
這首《你》,肯定是先詞後曲的,雖然我們無法判斷創作者的「觀點」是甚麼,但創作者肯定是要通過這作品來發聲,來宣洩某些鬰結與不滿。
事實上,把說得不純正的外省粵語口音幾乎全諧音化成食物,已是一種嘲弄的姿態,是漫畫手法,之前已有人弄成漫畫,而這位創作者更以之變成歌曲而已。所以,這「無字處皆其意也」的《你》,也是近年港陸族群之間氣氛不時緊張的縮影。以此觀之,就是時代的聲音。
大陸人論文藝創作,愛說「源於生活,高於生活」。《你》亦恰是很好的例證。
生活的原樣,那新聞主角嚷喊的說話聒噪得很,還有很多「三字經」。署名heihei的譜曲者,卻是「高於生活」地把那婦人的言辭很好地音樂化,並謝絕「三字經」。第一小段有兩處字句重出,巧的是「洋葱圈」與「無丁丁」在聲律上也屬重出。第二段幾乎是第一段的重出,只是段末的「無丁丁蝦鵝」改成「食菜肉蝦鵝」。這樣「同中略異」的處理,是很高明的音樂化。第三段有更多的字句重出,而且歌者也唱得很有創意(抑或還是譜曲者的主意),一邊拍打結他一邊唱,而重出字句常常都是先極強地唱然後逐漸減弱,模擬一種迴音效果,這是既音樂化又戲劇化,使詞中主角的霸氣蠻橫,更形象了!歌曲最後是頗柔情地結束,這亦是「高於生活」的處理吧。
能夠把句句源於爭吵的語詞,稍加剪裁後譜成這頗美聽的歌調,其創造力很值得一讚。這小新聞,若以舊曲新詞的方式呈現,可以想像為了協音,須要扭曲甚至捨棄一些新聞主角所說過的語詞,由此可見先詞後曲的一點優勢。粵語歌先詞後曲的良品難逢,想不到在這種情況下誕生了一首。而香港的流行曲工業繼續不思先詞後曲,不願以歌詞把音樂創意喚醒……