粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2011-03-21 08:01:30
現在看吳雨的所謂「解密」,亦不過場場遊戲不須夢。
林散木2011-03-24 12:00:22
當年誤將「闋」寫成「闕」(不知是否填詞人林振強之錯),且唱到街知巷聞,那時自己大概只是初中,已發現這個大錯。可惜這個錯誤影響頗深,最近發現國內談歌詞的網站,亦有人寫了「一闕歌」,不禁要立即指正。 有讀過點宋詞也知這兩首詞,一首為歐陽修的〈玉樓春〉,有句云:「離歌且莫翻新闋」,一首為蘇東坡的〈水調歌頭〉,有句云:「不知天上宮闕」,兩個字是不同的。 我覺得填詞人在這方面絕對要把關,字被歌星唱錯(記得李克勤曾將「遏止」誤唱成「蝎止」成為笑柄),填詞人也許在覆水難收之前並不知情,但寫錯字又或自己本身將字唸錯而填進歌詞裡,實在難以原諒。(如《霧之戀》裡的「閃『爍』」被唱成「閃『礫』」,正確讀音該為「削」。還有我最喜歡的林夕,竟在《觀世音》裡也唸錯了「攻訐」的「訐」字。)
林散木2011-03-24 12:00:22
當年誤將「闋」寫成「闕」(不知是否填詞人林振強之錯),且唱到街知巷聞,那時自己大概只是初中,已發現這個大錯。可惜這個錯誤影響頗深,最近發現國內談歌詞的網站,亦有人寫了「一闕歌」,不禁要立即指正。 有讀過點宋詞也知這兩首詞,一首為歐陽修的〈玉樓春〉,有句云:「離歌且莫翻新闋」,一首為蘇東坡的〈水調歌頭〉,有句云:「不知天上宮闕」,兩個字是不同的。 我覺得填詞人在這方面絕對要把關,字被歌星唱錯(記得李克勤曾將「遏止」誤唱成「蝎止」成為笑柄),填詞人也許在覆水難收之前並不知情,但寫錯字又或自己本身將字唸錯而填進歌詞裡,實在難以原諒。(如《霧之戀》裡的「閃『爍』」被唱成「閃『礫』」,正確讀音該為「削」。還有我最喜歡的林夕,竟在《觀世音》裡也唸錯了「攻訐」的「訐」字。)
林散木2011-03-24 12:00:22
當年誤將「闋」寫成「闕」(不知是否填詞人林振強之錯),且唱到街知巷聞,那時自己大概只是初中,已發現這個大錯。可惜這個錯誤影響頗深,最近發現國內談歌詞的網站,亦有人寫了「一闕歌」,不禁要立即指正。 有讀過點宋詞也知這兩首詞,一首為歐陽修的〈玉樓春〉,有句云:「離歌且莫翻新闋」,一首為蘇東坡的〈水調歌頭〉,有句云:「不知天上宮闕」,兩個字是不同的。 我覺得填詞人在這方面絕對要把關,字被歌星唱錯(記得李克勤曾將「遏止」誤唱成「蝎止」成為笑柄),填詞人也許在覆水難收之前並不知情,但寫錯字又或自己本身將字唸錯而填進歌詞裡,實在難以原諒。(如《霧之戀》裡的「閃『爍』」被唱成「閃『礫』」,正確讀音該為「削」。還有我最喜歡的林夕,竟在《觀世音》裡也唸錯了「攻訐」的「訐」字。)
林散木2011-03-24 12:00:22
當年誤將「闋」寫成「闕」(不知是否填詞人林振強之錯),且唱到街知巷聞,那時自己大概只是初中,已發現這個大錯。可惜這個錯誤影響頗深,最近發現國內談歌詞的網站,亦有人寫了「一闕歌」,不禁要立即指正。 有讀過點宋詞也知這兩首詞,一首為歐陽修的〈玉樓春〉,有句云:「離歌且莫翻新闋」,一首為蘇東坡的〈水調歌頭〉,有句云:「不知天上宮闕」,兩個字是不同的。 我覺得填詞人在這方面絕對要把關,字被歌星唱錯(記得李克勤曾將「遏止」誤唱成「蝎止」成為笑柄),填詞人也許在覆水難收之前並不知情,但寫錯字又或自己本身將字唸錯而填進歌詞裡,實在難以原諒。(如《霧之戀》裡的「閃『爍』」被唱成「閃『礫』」,正確讀音該為「削」。還有我最喜歡的林夕,竟在《觀世音》裡也唸錯了「攻訐」的「訐」字。)
林散木2011-03-24 12:00:22
當年誤將「闋」寫成「闕」(不知是否填詞人林振強之錯),且唱到街知巷聞,那時自己大概只是初中,已發現這個大錯。可惜這個錯誤影響頗深,最近發現國內談歌詞的網站,亦有人寫了「一闕歌」,不禁要立即指正。 有讀過點宋詞也知這兩首詞,一首為歐陽修的〈玉樓春〉,有句云:「離歌且莫翻新闋」,一首為蘇東坡的〈水調歌頭〉,有句云:「不知天上宮闕」,兩個字是不同的。 我覺得填詞人在這方面絕對要把關,字被歌星唱錯(記得李克勤曾將「遏止」誤唱成「蝎止」成為笑柄),填詞人也許在覆水難收之前並不知情,但寫錯字又或自己本身將字唸錯而填進歌詞裡,實在難以原諒。(如《霧之戀》裡的「閃『爍』」被唱成「閃『礫』」,正確讀音該為「削」。還有我最喜歡的林夕,竟在《觀世音》裡也唸錯了「攻訐」的「訐」字。)