收到廣西師範大學出版社輾轉送過來的《詞家有道──香港16詞人訪談錄》樣書,感覺有點奇異,卻又莫能名狀。
廣西師範大學出版社出版的書筆者買過不少,覺得是很有書卷味的出版社,所以現在這冊《詞家有道》交由他們出版,甚覺榮幸。當然,國內出版有國內的規矩,這簡體版的《詞家有道》,明顯屬「潔本」,個別字句修改了,甚至刪掉了。書中附錄的一首林夕詞作,也給改換了。
簡體版的封底文字,跟港版也很不同,簡體版是摘引了三段訪問內容,分別來自林夕、黃偉文、周耀輝,這反映在內地,林夕、黃偉文、周耀輝是三位最受矚目的香港詞家吧!
自知這次是叨朱耀偉博士之光,尾附的、只佔全書三分一弱的著述才能初次得到內地出版社的垂青。事實上,筆者寫的東西,太港也太粵,是邊緣文化,以全國的視域來看,是無甚市場的。不過,邊緣文化如果連邊緣人自己都不愛之惜之,不計市場價值的書寫之,還有誰來書寫?
阅读(3887) | 评论(32) | 转发(0) |