Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 48475061
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48985
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2010-08-29 07:29:21

 
 
  這篇文字最初發表於《香港經濟日報》的「華歌行」專欄,見報日期是199689
 
  這一兩年來,兩個電視台播出不少來自大陸的電視片集,但為了片集能適應本地人的口味,其片頭曲及片尾曲往往都是找人重新編寫,《三國演義》如是,《聯中傳奇》如是,《武則天》如是,新近的《扭計宰相劉羅鍋》也如是。
 
  重寫片頭曲及片尾曲,以電視台在商言商的立場來說自是無可厚非,但這也明顯假定了這些大陸電視片集原來的片頭片尾曲不會為香港人接受。
 
  可這種假定對不對卻是無從驗證。
 
  就以幾年前的台灣電視片集《包青天》而言,誰又會想到黃安那首老套的小調歌曲《新鴛鴦蝴蝶夢》會流行起來?但假如無綫根本不讓這首片尾曲《新鴛鴦蝴蝶夢》有出街的機會,它又如何流行起來呢?

 

  故此筆者覺得,本地電視台不讓大陸電視劇集的原裝片頭片尾曲出街,是剝奪了香港人認識大陸流行曲的點點機會!

 

  很是奇怪!我們看西片以至外國的電視片集都要求原汁原味,反而看大陸電視片集卻可以例外,是崇洋還是看不起「國貨」?

 

  這裡想說一說《扭計宰相劉羅鍋》的原裝片尾曲(現在亞視所播的片尾曲其實是原劇的片頭曲),那是由大陸歌手戴嬈主唱的《故事就是故事》,其歌詞也有點玄奧的哲理:「故事裡有多少是是非非,故事裡有多少非非是是。故事裡的事,說是就是不是也是,故事裡的事,說不是就是不是,是也不是……其實故事本來就是故事。」

 

  筆者首先想到的就是溫「故」事而知「新」事,以「故」事諷眼前事,而當前的香港人,也正緬懷着百多年的香江「故」事呢!

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(3959) | 评论(16) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~

chinaunix网友2010-09-19 00:04:39

據學生記憶,《宰相劉羅鍋》開頭主題曲應是《清官謠》(天地之間有杆稱)。《故事就是故事》本亦是片尾曲。《羅鍋》的粵語版主題曲實寫得太差了,無論歌詞立意及旋律,確無法與《清官謠》相比。 竊以為,如果能以粵語重寫,何不再創作本地的版本?記得以前八十至九十年代初時,非但成人看的電視劇,連任何卡通片都是有粵語版主題曲的。諸如《IQ博士》、《叮噹》(這兩部卡通片連名字也本地化了)、《足球小將》、《一休》等等,我等小輩看起來頗為受用。問題是目下似乎人才缺乏,而且重新創作找歌手演唱也是要錢的。老師十幾年前寫下此文時,希望「認識大陸流行曲」,殆未想到今日國語歌曲復大行其道,香港電視台之「原作奉獻」,反而顯出香港樂壇捉襟見肘的窘境吧?

chinaunix网友2010-09-19 00:04:39

據學生記憶,《宰相劉羅鍋》開頭主題曲應是《清官謠》(天地之間有杆稱)。《故事就是故事》本亦是片尾曲。《羅鍋》的粵語版主題曲實寫得太差了,無論歌詞立意及旋律,確無法與《清官謠》相比。 竊以為,如果能以粵語重寫,何不再創作本地的版本?記得以前八十至九十年代初時,非但成人看的電視劇,連任何卡通片都是有粵語版主題曲的。諸如《IQ博士》、《叮噹》(這兩部卡通片連名字也本地化了)、《足球小將》、《一休》等等,我等小輩看起來頗為受用。問題是目下似乎人才缺乏,而且重新創作找歌手演唱也是要錢的。老師十幾年前寫下此文時,希望「認識大陸流行曲」,殆未想到今日國語歌曲復大行其道,香港電視台之「原作奉獻」,反而顯出香港樂壇捉襟見肘的窘境吧?

chinaunix网友2010-09-19 00:04:39

據學生記憶,《宰相劉羅鍋》開頭主題曲應是《清官謠》(天地之間有杆稱)。《故事就是故事》本亦是片尾曲。《羅鍋》的粵語版主題曲實寫得太差了,無論歌詞立意及旋律,確無法與《清官謠》相比。 竊以為,如果能以粵語重寫,何不再創作本地的版本?記得以前八十至九十年代初時,非但成人看的電視劇,連任何卡通片都是有粵語版主題曲的。諸如《IQ博士》、《叮噹》(這兩部卡通片連名字也本地化了)、《足球小將》、《一休》等等,我等小輩看起來頗為受用。問題是目下似乎人才缺乏,而且重新創作找歌手演唱也是要錢的。老師十幾年前寫下此文時,希望「認識大陸流行曲」,殆未想到今日國語歌曲復大行其道,香港電視台之「原作奉獻」,反而顯出香港樂壇捉襟見肘的窘境吧?

chinaunix网友2010-09-19 00:04:39

據學生記憶,《宰相劉羅鍋》開頭主題曲應是《清官謠》(天地之間有杆稱)。《故事就是故事》本亦是片尾曲。《羅鍋》的粵語版主題曲實寫得太差了,無論歌詞立意及旋律,確無法與《清官謠》相比。 竊以為,如果能以粵語重寫,何不再創作本地的版本?記得以前八十至九十年代初時,非但成人看的電視劇,連任何卡通片都是有粵語版主題曲的。諸如《IQ博士》、《叮噹》(這兩部卡通片連名字也本地化了)、《足球小將》、《一休》等等,我等小輩看起來頗為受用。問題是目下似乎人才缺乏,而且重新創作找歌手演唱也是要錢的。老師十幾年前寫下此文時,希望「認識大陸流行曲」,殆未想到今日國語歌曲復大行其道,香港電視台之「原作奉獻」,反而顯出香港樂壇捉襟見肘的窘境吧?

chinaunix网友2010-09-19 00:04:39

據學生記憶,《宰相劉羅鍋》開頭主題曲應是《清官謠》(天地之間有杆稱)。《故事就是故事》本亦是片尾曲。《羅鍋》的粵語版主題曲實寫得太差了,無論歌詞立意及旋律,確無法與《清官謠》相比。 竊以為,如果能以粵語重寫,何不再創作本地的版本?記得以前八十至九十年代初時,非但成人看的電視劇,連任何卡通片都是有粵語版主題曲的。諸如《IQ博士》、《叮噹》(這兩部卡通片連名字也本地化了)、《足球小將》、《一休》等等,我等小輩看起來頗為受用。問題是目下似乎人才缺乏,而且重新創作找歌手演唱也是要錢的。老師十幾年前寫下此文時,希望「認識大陸流行曲」,殆未想到今日國語歌曲復大行其道,香港電視台之「原作奉獻」,反而顯出香港樂壇捉襟見肘的窘境吧?