Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 48570143
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48985
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2008-08-20 07:09:22

 
  寫一首歌詞寫至三十多稿,一方面可以說是劉德華寫《情是那麼笨》認真,一方面卻感歌詞「自然流露」程度大大成疑。
 
  由此我立刻想起女詞人李清照的丈夫的故事,他為了跟太太的《醉花陰》詞一較高下,一氣寫了三十多首,然後把太太的詞也混難其中,拿給朋友去品評一番,結果朋友獨拈出李清照的《醉花陰》來讚賞。
 
  事實上,歌詞作為個人作品,以一揮而就,最多斟酌一些個別字眼的作品,最見真性情,而一詞寫近三十多稿,則不免雕琢矯飾,真性情大大削弱。

 

  繼續談劉德華《情是那麼笨》的後半段吧。

 

                情如冰封不沾塵,埋藏雪中的抖震。

 

  若從文字風格的統一來考慮,詞的前半既不屬於「難懂」型,後半段也該如此,則文字風格才算統一,但上述二句,「埋藏在雪中的抖震」真比朦朧詩還要朦朧,難懂得很。

 

  「抖震」是一種動作,可以當東西埋藏的嗎?也許,詞人是省略了一些詞語,如可能是「埋藏在雪中的抖震身軀」,但那「身軀」因何「抖震」,又跟上句「情如冰封不沾塵」有甚麼關係?不思不得其解,而從以上分析,感到詞人其實並不想詞句「難懂」,只是他實在找不到更好的用詞去將意思淺白地寫出來。故此,這「埋藏在雪中的抖震」明顯是詞不達意,而不是密度奇高的朦朧詩句。

 

  接着的兩句:「夢外夢裡是妳走近,祈求夢中的親近」密度奇低,只是比「朝思暮想」寫得詩意點、新鮮點。

 

  詞最後的兩句:「流連紫色的灰暗,越是痛苦我越無怨恨」,實在是「願去一生接受那不幸」的進一步補充,並不難明,只是「紫色」一語比較難捉摸,但難捉摸得來也不及「埋藏在雪中的抖震」一句哩!

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(1616) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~