粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2008-07-26 08:06:27
la so mi re
詩 試 事 時
煙 宴 現 言
星 勝 盛 成
腰 要 耀 姚
衰 歲 睡 垂
淹 厭 驗 鹽
高(陰)平 高(陰)去 低(陽)去 低(陽)平
第一列 第二列 第三列 第四列
這個表,向橫看是每一行都各自同聲母同韻母,但越往右字音音高越低。從縱向看,每一列的聲調(音高)相同。表中,第二列全是高去聲,第三列全是低去聲。
故此,這們可以用唱la, so, mi, re的方法來考察某字是低去聲還是高去聲,抑或不是。比如,我們想知道「浩」字是不是去聲字,高還是低,於是把「浩」字的讀音提升至高平聲的音高來唱,唱時依la, so, mi, re的旋律下滑,遂得到:
蒿──耗──浩──豪
顯見,「浩」字在「第三列」,其聲調是低去聲。
又如要辨別「孝」和「售」字的聲調,依la, so, mi, re的旋律從最高處順流而下,可讀得:
敲──孝──校──姣
收──獸──售──愁
顯見,「孝」字在「第二列」,其聲調是高去聲;「售」字在「第三列」,乃是低去聲。當然,這個方法也可以用來辨別高平聲和低平聲的,那就是讀音在「第一列」的是高平聲,讀音在「第四列」的是低平聲(換句話說是把「平聲篇」裡的「仿效鬼佬講廣東話」之法及「一落千丈法」都包含進去了),但莫忘記先要弄清楚需辨別的字是否入聲字!
末了,再就高去聲和低去聲各舉若干字例:
高去聲字例:進 貝 半 借 快 教 故 最 掛 ……
低去聲字例;大 在 預 餓 地 字 夢 病 步 ……
chinaunix网友2008-07-26 08:41:29
古代四聲訣在粵語填詞時是完全不適用的了。粵語的聲韻特色就是九聲六調和自然音階配合得很好。很少見有其他語言能有如此緊密的巧合。平上去三省,高低各二調,共六調,而入聲三調與前面六調之三又重合,故云「九聲六調」。 從前有些非廣東籍的同學曾經叫我教他們講粵語。我一開始以為粵語入聲為難點,但後來發現他們發入聲韻似乎毫無問題——也許是英語教學在此發揮意想不到的功效,因英語有些音節收音短促,如Jack(席)、Mock(莫)、Deep(疊)等,正與粵語入聲的發音方法類同。反而是一些發音過程較複雜的韻母,或是發音部位異於國語、英語的韻母,他們老是沒法很好地處理,如:「香港」的「香」(發音複雜)、「聽寫」的「聽」(發音部位特異)等等。這在粵語韻母教學中還是値得注意的。
chinaunix网友2008-07-26 08:41:29
古代四聲訣在粵語填詞時是完全不適用的了。粵語的聲韻特色就是九聲六調和自然音階配合得很好。很少見有其他語言能有如此緊密的巧合。平上去三省,高低各二調,共六調,而入聲三調與前面六調之三又重合,故云「九聲六調」。 從前有些非廣東籍的同學曾經叫我教他們講粵語。我一開始以為粵語入聲為難點,但後來發現他們發入聲韻似乎毫無問題——也許是英語教學在此發揮意想不到的功效,因英語有些音節收音短促,如Jack(席)、Mock(莫)、Deep(疊)等,正與粵語入聲的發音方法類同。反而是一些發音過程較複雜的韻母,或是發音部位異於國語、英語的韻母,他們老是沒法很好地處理,如:「香港」的「香」(發音複雜)、「聽寫」的「聽」(發音部位特異)等等。這在粵語韻母教學中還是値得注意的。
chinaunix网友2008-07-26 08:41:29
古代四聲訣在粵語填詞時是完全不適用的了。粵語的聲韻特色就是九聲六調和自然音階配合得很好。很少見有其他語言能有如此緊密的巧合。平上去三省,高低各二調,共六調,而入聲三調與前面六調之三又重合,故云「九聲六調」。 從前有些非廣東籍的同學曾經叫我教他們講粵語。我一開始以為粵語入聲為難點,但後來發現他們發入聲韻似乎毫無問題——也許是英語教學在此發揮意想不到的功效,因英語有些音節收音短促,如Jack(席)、Mock(莫)、Deep(疊)等,正與粵語入聲的發音方法類同。反而是一些發音過程較複雜的韻母,或是發音部位異於國語、英語的韻母,他們老是沒法很好地處理,如:「香港」的「香」(發音複雜)、「聽寫」的「聽」(發音部位特異)等等。這在粵語韻母教學中還是値得注意的。
chinaunix网友2008-07-26 08:41:29
古代四聲訣在粵語填詞時是完全不適用的了。粵語的聲韻特色就是九聲六調和自然音階配合得很好。很少見有其他語言能有如此緊密的巧合。平上去三省,高低各二調,共六調,而入聲三調與前面六調之三又重合,故云「九聲六調」。 從前有些非廣東籍的同學曾經叫我教他們講粵語。我一開始以為粵語入聲為難點,但後來發現他們發入聲韻似乎毫無問題——也許是英語教學在此發揮意想不到的功效,因英語有些音節收音短促,如Jack(席)、Mock(莫)、Deep(疊)等,正與粵語入聲的發音方法類同。反而是一些發音過程較複雜的韻母,或是發音部位異於國語、英語的韻母,他們老是沒法很好地處理,如:「香港」的「香」(發音複雜)、「聽寫」的「聽」(發音部位特異)等等。這在粵語韻母教學中還是値得注意的。