粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2019-09-18 11:19:47
舊時許多文字遊戲式的對聯,都是以正體字來構思的,這類對聯,好些如用簡體字寫出來便完全不知所云。比如下面這個對聯:
四口為圖 內口總須外口管
五人撐傘 小人全仗大人遮
「圖」「傘」二字如寫成簡體字,便成「图」「伞」,委實有礙理解聯意的妙處,明明是「一冬為图」「丷十成伞」呀,哪來「四口」「五人」?這個時候,簡體字人應要學學「圖」「傘」這兩個正體字吧。
又比如另一文字遊戲對聯:
鳥入風中,啄去虫,而為鳳;
馬行蘆畔,盡吃草,以成驢。
使用簡體字書寫的話,是難以直接顯現「風中之鳥吃虫變鳳」的關係,因為以簡體字寫的話會是「鸟入风中,啄去虫,而为凤」,哪有虫可吃?吃「乂」而已!這些情況須用正體字寫才能知曉聯意之妙!
據筆者所知,上述那副對聯,傳統的版本是:
鳥入風中吃虫變鳳
馬行蘆畔食草化驢
當然為了文字離合的需要,聯中不用「蟲」而用「虫」。