Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 48258113
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48985
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类: IT职场

2019-09-18 11:19:47

 
 

 

舊時許多文字遊戲式的對聯,都是以正體字來構思的,這類對聯,好些如用簡體字寫出來便完全不知所云。比如下面這個對聯:

 

  四口為圖 內口總須外口管

  五人撐傘 小人全仗大人遮

 

「圖」「傘」二字如寫成簡體字,便成「图」「伞」,委實有礙理解聯意的妙處,明明是「一冬為」「丷十成」呀,哪來「四口」「五人」?這個時候,簡體字人應要學學「圖」「傘」這兩個正體字吧。

 

 

又比如另一文字遊戲對聯:

 

  鳥入風中,啄去虫,而為鳳;

  馬行蘆畔,盡吃草,以成驢。

 

使用簡體字書寫的話,是難以直接顯現「風中之鳥吃虫變鳳」的關係,因為以簡體字寫的話會是「鸟入风中,啄去虫,而为凤」,哪有虫可吃?吃「乂」而已!這些情況須用正體字寫才能知曉聯意之妙!

 

據筆者所知,上述那副對聯,傳統的版本是:

 

  鳥入風中吃虫變鳳

  馬行蘆畔食草化驢

 

當然為了文字離合的需要,聯中不用「蟲」而用「虫」。

 

 

 

 


阅读(1306) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~