粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类: IT职场
2013-01-20 11:11:37
仙杜拉,一隻筷子,同樣了得!
1974年5月13日的《華僑日報》娛樂版,有這樣的標題。其內文如下:
早些時,有人擔心仙杜拉成為「一隻筷子」時不知號召力會不會打折扣?如今事實證明不只沒有打折扣,而且紅過往時,變成電影、電視、歌星的三棲紅星。
仙杜拉唱歐西歌曲,是第一流的,最近唱的《啼笑因緣》,唱片銷路極盛,唱到街知巷聞,但有人懷疑不是仙杜拉唱的,過去她只唱西曲,從未聽過她唱粵曲的也,仙杜拉為此,表示很激氣,不只一次在電視熒光幕上親自以粵語演唱,以示「貨真價實」,果然咬字清楚,韻味甚濃,每一個聽眾觀眾都大拍手掌叫好。
仙杜拉的「鬼馬」作風,極具戲劇性,唱歌時固然如此,演戲時更見生猛,在協利出品楊權執導的《街知巷聞》,仙杜拉演一個女警,舉手投足,每一句對白,都戲味盎然,包你忍俊不禁!
仙杜拉自嘲為「半唐番」,原來她爸爸是東莞人,媽媽是英國人,她的語言天才了不起,粵語、英語、潮語、台山話、東莞話、順德話、越南話、日語……都說得頭頭是道,字正腔圓。
她會唱粵曲一點不奇,她爸爸梁午初是當年粵劇界著名音樂教師,紅線女亦一度拜師梁午初門下學藝呢。
這段娛樂新聞看來更像是電影公司的「鱔稿」,但這樣反而感到文稿中的好些事實是可信的,比如仙杜拉的爸爸曾是紅線女的「師傅」之類。
文稿中又謂有人不信《啼笑因緣》這首「粵曲」是仙杜拉唱的,這在當時也應是確有其事的。而《啼笑因緣》被稱為「粵曲」,可見這首電視劇主題曲初流行時,人們還是慣於把「粵曲」與「粵語歌曲」混為一談,不覺兩者有何差異。
又,1974年7月16日,《華僑日報》娛樂版有一段報導,標題是「仙杜拉 新啼笑因緣 主唱招牌歌」。內文謂:
紅遍本港的歌星仙杜拉,十五日又在邵氏影城《新啼笑因緣》的攝影棚裡,大唱招牌歌《啼笑因緣》,許多身兼仙杜拉歌迷的邵氏工作人員,圍在攝影棚裡留連不出,都在免費欣賞仙杜拉那種連唱帶做的精彩表演。
「筷子」姊妹之一的紅歌星仙杜拉,她所唱的電視歌曲《啼笑因緣》,已成為最近一年來本港最流行的粵語時代歌曲,因此邵氏此次開拍《新啼笑因緣》,即請仙杜拉在百忙之中,抽空在該片序幕中親自現身說法,表演她這支最成功的招牌歌。
邵氏影城的第九號攝影棚裡,日昨為了拍攝仙杜拉的精彩片頭,特別搭成了一個荷花池上的古色古香歌壇,歌壇上的橫額是「鶯歌燕舞」,兩邊的對聯文曰:「此曲只應天上有,斯人莫道世間無。」……(下略)
讀這段娛樂新聞,但覺人紅起來真是「沒法擋」。