粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2012-03-29 07:27:46
筆者把兩個曲調出現相同音的地方以小紅圈標示,這些小紅圈雖有廿一個之多,但不足以說明是「抄」的。我們至少還要看旋律寫作的思路。在《夢のしずく》裡,四個小句的前六拍完全是相同的音符組合,成為它的顯著特色。在《三寸天堂》裡,前六拍音符組合完全相同的樂句只有三小句,而對照一下《夢のしずく》,《夢のしずく》在第五、六拍重覆使用的是1(高音)765,而《三寸天堂》在相應位置使用的音是5212(見譜例裡紅色小三角標示之處),一個直向下滑,一個呈左高右低的v字型,帶出的情感頗有分別,直線下滑是爽朗,v型便見蜿蜒曲折。再說,《三寸天堂》是首悲苦之歌,作曲人為了更好表現悲苦的心緒,用了好些跨拍、跨小節的延音,這特色,在爽朗的《夢のしずく》的那幾個相似樂句裡是沒有的。
其實,旋律音來來去去不外 do、re、mi、fa、so、la、ti,很易就跟別的音樂作品產生智慧的碰撞。如果《三寸天堂》這樣也算是抄《梦のしずく》,那麼我們也可以說周杰倫的《菊花台》抄張德蘭的《鮮花滿月樓》,葉麗儀的《上海灘》抄周璇的《漁家女》和崔萍的《南屏晚鐘》。但實際上那只是有若干音符旋法相近,而很難說是抄!即使《梦のしずく》真是原型,《三寸天堂》也算是從原型中改造出新的面貌,創造成份並不少。
由此筆者還想到,年前見到網上竟有人以為粵語老歌《情花開》與英文老歌《Washington Square》是同一首歌,這比誤認為是抄襲的情況其實是更嚴重!
相關文章:
重重迷霧《情花開》
http://blog.chinaunix.net/space.php?uid=20375883&do=blog&id=1960302
京奧主題曲《我和你》vs鄧偉標《無覺》
http://blog.chinaunix.net/uid-20375883-id-1959472.html