Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 49831221
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48987
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2011-11-02 07:34:38

                     
 
  對筆者而言,這本陳周著的《從字源學文言》實在是學習中國文字的恩物。古代文言文之所以難懂,不但因為很多語辭在今天已經不用,也因為很多單音節文字,都有多項字義,其中很多也是現代人所不熟知的。現在,正好藉《從字源學文言》這本書惡補一番。
 
  事實上,單是窮究字源,已然樂趣盎然。比如說到「多」字,作者引《說文》謂:「重夕為多,重日為疊」。並說,「夕而又朝,朝而又夕,相引無窮。」所以「多」有數量大的意思。
 
  「多」除了有數量大或大多之意,還含有「稱讚」或「讚揚」的意思。陳周在書中舉了三例,「反古者不可非,而循禮者不足多。」《史記.商鞅列傳》、「士亦以此多之」《漢書.竇田灌韓傳》、「此誠雕蟲之戲,不足為多也。」《與元九書》。

 

  記得早前瀏覽過《史記.管晏列傳》,文中有「天下不多管仲之賢,而多鮑叔能知人也。」這裡的兩個「多」字亦是「稱讚」或「讚揚」的意思。

 

  又如「休」字,讀這本書才知它的義項實在不少,可引申為「福祿」、「美好」、「喜慶」以至「歡樂」。古語有云:「休戚相關」,這裡的「休」就是快樂、開心的意思。

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(1429) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~