讀《文史知識》一一年第六期,有林東海一篇題為「說『日腳』」的文章。認為唐宋時期,「腳」跟「頭」一樣,俱曾屬於沒有實際意義的「後綴詞」。
林氏舉了許多例子,諸如:「雨腳如麻未斷絕」、「遠水斜牽日腳流」、「露腳斜飛濕寒兔」、「雁天霞腳雨」、「月腳垂孤光」、「風腳鬥回波面黑」、「家山遠千里、雲腳天東頭」等等,洋洋大觀。而林氏認為,這些「腳」字並無實義,是虛化了的,在構成雙音詞的時候充當了後缀,成為重要的助詞。所以,要是在唐宋詩裡的這些「日腳」、「雨腳」、「雲腳」等雙音詞中的「腳」字上,附會出其他實義,將會歪曲原詩!
除了虛化,也有半虛化,比如「年頭」、「月尾」、「日子」、「桌面」等等,都是偏正結構的雙音名詞,詞尾都成了半虛化的實詞。「腳」有時也會半虛化,比如林東海舉的例子:「架上衣裘破見肘,床頭殘酒傾到腳」,這裡基於腳在人體下端,有時引申為殘餘部份。而「殘酒傾到腳」這「腳」字是半虛化了。
林氏最後說:「在現代漢語中,『頭』字還保留作為純後綴的身份,而『腳』字卻漸次失去了純後綴的資格,難怪很多人,對於名詞帶『腳』,常常要望文生義。」
讀了林氏此文,預感這種「腳」的用法會復活,現代網民為了搶眼球,無所不用其「字」,「腳」又怎能倖免?不如這裡搶先用一下:淼淼網海,愛尋歌腳!
阅读(1089) | 评论(0) | 转发(0) |