Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 48255350
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48985
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2011-06-13 07:07:07

 
  本文原發表於2011611的《南方都市報》「粵詞閱好」專欄。見報標題是「巧化宋詞名句,妙寫今人情思」。
 
  去年六月,應第八屆香港文學節之邀,與鄭國江、朱耀偉合講一個「文字與音樂的交匯」講座。當時筆者特別讓觀眾重溫一首1980年面世的粵語歌,然後問:這首歌算不算「中國風」作品?
 
  這歌,名《相逢有如夢中》,雖是據日本歌曲填詞,但旋律優美如中國小調,而歌詞就更見中國古風:「疏林過盡晚風,枯了小草老了壽松,浮雲白了天空,初冬暮色已經變動……」這開始幾句,很直接的便聯想到宋人蔣捷的名句:「流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。」俱屬把形容詞或顏色詞變化為動詞,因此幾乎有個錯覺是在「聽」宋詞。再說,歌名(歌詞中也有同樣的字句)也是變化自宋詞名句的,晏幾道的《鷓鴣天》名篇謂:「……從別後,憶相逢,幾回魂夢與君同,今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。」
 
  1980年,當然還沒有甚麼所謂「中國風」,但《相逢有如夢中》這樣的詞風,不是「中國風」又是甚麼呢?這幾期的專欄,筆者從1987年談到1983年,再逆溯至1980年,旨在說明,整個八十年代,香港的粵語流行曲向來不缺「中國風」。

 

  《相逢有如夢中》由薰妮主唱,盧國沾填詞。詞先從初冬的暮色寫起,「枯了」、「老了」、「白了」,眼前似是事事俱在變,以此對照「信義常留」、「不變初衷」,很能襯托出這段愛情的難能可貴。「挽著手雙雙傾訴心事,啊!別了數載至今再重逢。」首段歌詞就此結束,似完未完,蘊含無限情思。事實上,這是讓第二段開始的「相逢有如夢中,不禁相擁笑抹淚容。」得到很好的鋪墊。流行歌詞畢竟不同宋詞,宋詞把「猶恐相逢是夢中」放在詞末,現在卻反而是置在一段的開始處,並要寫及「笑抺淚容」。但此「淚」非比一般,是因喜悅、感動過度而流的,正如詞後來交代的:「為了我君愛心更濃」。

 

  詞中另有一處很動人的細節描摹:「共挽雙手,初初大家兩手震動。」這是「相逢如夢」的側寫:似假卻真,真得有點不敢把握!

 

  粵語老歌的「中國風」詞,雖然可談的還有很多,但談罷今期須告一段落了。

 

 

bolg版後記:剛剛才知道,《相逢有如夢中》的原曲不是日本歌,而是由台灣校園民歌手包美聖主唱的《雨霖鈴》,歌曲是據宋代詞人柳永的《雨霖鈴》譜成的,譜曲者名叫程滄亮。

 

此外,筆者另有博客文字分析《相逢有如夢中》的曲調,見

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(2731) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~