粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2009-12-15 07:31:53
對中日甲午戰爭的歷史似乎特別感興趣,近十多年來,這方面的書也買了幾本,有些也曾經很想買的,但忍得住手。但近日見到澳洲的雪珥著述的《絕版甲午 ── 從海外史料揭秘中日戰爭》,那敘述的角度十分新鮮,因而也就不忍手了。其實自己也算是個研究歷史的人,由此書而想到,粵語流行曲的星馬影響甚大,如果從星馬等海外地區探尋粵語流行曲的史料,可能會得到全新的歷史視野。但條件所限,這些都只能想想罷了。
回說雪珥此書,展閱不幾頁,看到「『釣魚』密碼」一節,那歷史小故事真讓筆者仰天長嘆。話說大清朝的駐日公使汪鳳藻,居然對日本人一反常態地把一份長長的文件先譯成中文才交到他手上,毫無懷疑和警惕,他如常的用密碼電報拍發回北京,結果,日本人藉此便破譯了中國使館的密碼,其後多年,日本人不僅掌握了中國使館跟國內的全部通訊,還從中截獲大量軍事情報。可憐清廷毫無察覺,甲午戰爭期間一直沒有改密碼,甚至馬關談判期間清廷與李鴻章的往來密電件也全被破譯。此後直至1938年日方披露,中國才懵然大悟!當年的中國人真是超笨一至於此的嗎?
在「上山下鄉:比中國人更了解中國」一節,看到日本間諜呈給日本最高當局的《經略長江水域要旨》,內裡謂:「今後主宰愛新覺羅的命運的,必為湖南人。」說此話時,湖南的毛澤東都還未出世啊!這一節的末處,雪珥有感寫道:「上山下鄉,到最艱苦的地方去,樂善堂的年輕間諜們在中國行萬里路,『寫』萬卷書,紥實地進行著調查研究,並比大清朝野更深刻地認識着這個國家的一切。這些,似乎也注定了隨後到來的甲午戰爭及其之後中日兩國的命運……」
研究和閱讀歷史是為了鑒往知來,也為了更好地把握國家民族的命運。雪珥在最後一輯文章的序言裡謂:
遺憾的是,隨著中日之間的恩怨情仇越積越多,在中國人的涉日史觀中,情緒與感性佔據上風,百餘年前「以日為師」的風尚,早已不復存在,「師倭長技以制倭」更是乏人問津,而我們的「厭日」、「仇日」及「反日」情緒,卻在對日本的日益無知中,盲目地滋生……
但願雪珥筆下這些「厭日」、「仇日」及「反日」情緒,能夠有個適切的調節和疏導。其實讀畢此書,筆者更相信,要與敵人好好周旋,最好要做到了解敵人的程度更勝於敵人自己。而要這樣,只是「厭」呀、「仇」呀、「反」呀肯定是達不到的。