Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 49857472
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48987
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2009-04-05 09:02:17

 
  手頭有兩份手稿複印本,俱是1984年出版的《少女慈禧柳影虹》大碟裡的歌曲,一首是《樓梯轉角》,一首是《醉了我的心》。兩首歌曲都是鍾肇峰作曲,潘偉源填詞的。兩首作品裡,《樓梯轉角》只有一點改動,那是在首兩個A段的首句,而今的唱片版本是「在樓梯轉角」和「是難堪感覺」,而手稿裡是「在樓梯的轉角」和「是難堪的感覺」,換句話說是而今的版本是把兩個「的」字刪去,「轉」和「感」則各變成唱兩個音。這一改看來還是合理的,雖然那位置已是一小節裡的第四拍,但「的」字唱來還是頗響亮,仍有虛字填重拍之弊。
 
  另一首《醉了我的心》,當中改寫的過程比較複雜,詞人先寫了下面黑色字的初稿,歌曲名字擬為《羅蔓蒂克的一夜》,有話事人甲君不喜歡詞中有「鋼琴」、「香檳」等字眼,對此版本的評語是「no good」,要詞人另寫一個新版本,於是寫出下面藍色字那內容完全不同的第二稿,甲君看了,甚是讚美。詞人後來向話事人乙君爭取,得以有機會把初稿修改成第三稿第四稿。而最後灌唱片出街的版本,就是下面褐色字的版本了。從下面的對照可知,現在的唱片上的版本是大部份用回第一稿裡的文句的,而這卻是某話事人認為是「no good」的。於此可以見到專業填詞人有時是頗被動的,頭頂有不少話事人,比如會是唱片公司老闆、歌星、作曲家、監製……只要其中有一個人一聲令下,填詞人就只有改。

 

 

《醉了我的心》初稿、二稿終極定稿

斜凭鋼琴,輕奏樂韻,你聽著喝香檳,

愁自尋, 苦裡困, 我怨恨倍增,

誰在奏琴,飄過樂韻,愛意是倍繽紛,

 

甜夢再尋,互相接近,月兒畔有星星襯。

無限情, 換得恨, 誓言在你心中泯。

甜夢再尋,互相接近,誓言在你心中印。

 

懷內愛人,酒氣在滲,醉了是我的心,

藏淚痕, 心裡滲, 破碎是我心。

懷內愛人,酒氣在滲,醉了是我的心,

 

留下了情,換走了恨,願留住一夜請應允。

誰負情, 剩低恨, 獨留在深夜苦困。

留下了情,換走了恨,願留住一夜請應允。

 

花透香,似愛靜靜滲,製造了好氣氛,

歡欣, 已變做淚印,錯信假當真。

歡欣  與愛靜靜滲,製造了好氣氛,

 

共你在如火般相親,多醉人,情未禁。

舊夢 回想苦不堪,深情, 留烙印。

共你在如火般相親,多醉人,情未禁。

 

還望愛人,一再諾允,永遠是這麼真,

忘掉愁, 解去困, 過去盡變更,

還望愛人,一再諾允,永遠是這麼真,

 

誰料愛人,未許我問,在唇上膠着火般吻。

懷舊情, 萬般恨, 淚兒又在淌下怎禁。

誰料愛人,未許我問,面上輕贈一吻。

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(2727) | 评论(7) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~

chinaunix网友2009-04-05 10:26:36

相比较而言,终极版较之第一版的歌词,稍为虚一些,因为没有了“钢琴”、“香槟”、“嘴唇”等具体的意象,在时空上是“套之四海而皆准”的做法。而后来的歌词,在创作上已经摒弃了早期的做法,已经有很明确的意象,词中的事物,带上深深的时代印记。

chinaunix网友2009-04-05 10:26:36

相比较而言,终极版较之第一版的歌词,稍为虚一些,因为没有了“钢琴”、“香槟”、“嘴唇”等具体的意象,在时空上是“套之四海而皆准”的做法。而后来的歌词,在创作上已经摒弃了早期的做法,已经有很明确的意象,词中的事物,带上深深的时代印记。