粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2008-07-24 19:15:27
要讀成 低偷思姑鄉
黃河入海流
要讀成 汪苛泣開褸
一首與王菲合唱的歌
要讀成 一修于汪菲恰昌的歌
這種「仿效鬼佬講廣東話」之法讀出來的字音,只有兩種聲調:高平聲和高入聲,即所有平、上、去聲全變為高平聲,所有入聲全變成高入聲。於是,我們只要注意以這方法讀出來的字音,哪些字音並沒有變調,而且不是入聲字,那就必然是高平聲了。像上述三例,以黃色強調的字,就是聲調沒有變的,而其中一(yɐt)和的(dik)是高入聲,剔除後,可知上述三句裡,屬高平聲的字僅有低、思、鄉、菲和歌五個字。
這個方法很有趣,但卻要頗費神的去尋找哪些字沒有變調、哪些字是高入聲。其實明白了它的原理後,逐個字來變調,速度應該更快。以第一句「低頭思故鄉」為例,先讀「低」字,發覺這個字音已是最高,再不能向上升了,它又不是高入聲,肯定是高平聲!次讀「頭」,可以變讀成「偷」音,故此它肯定不會是高平聲;第三個字「思」,已是最高,變讀不了,它不是高入聲,故此亦是高平聲!……如此類推。
接着說說低平聲的辨別法,我稱之為「一落千丈法」。這方法跟「仿效鬼佬講廣東話」的方法是相類的,可是變調的方向不是拚命向上,而是恰好相反,乃是拚命向下,把字音降得沉沉的來讀。
先來個簡單的感性練習:
chɐm hong si yin wan yiu ha
侵 康 施 煙 彎 腰 哈
沉 ? ? ? ? ? ?
上表裡,「侵」字以「一落千丈法」讀之,讀出的是「沉」,其它的「康」、「施」、「煙」、「彎」、「腰」、「哈」,以「一落千丈法」讀之,讀出的是甚麼字音呢?(答案見本帖末處)
理論上,這樣極力向低處變讀,「低入聲」字如「玉」、「力」、「藥」、「合」等,亦會變了字音,僅有低平聲是變不了的。所以用這種讀法來辨別低平聲,成功率是很高的。試以「夜來風雨聲,花落知多少」為例:
夜 → 能向低處變讀
來 → 沒法向低處變讀 → 低平聲
風 → 能向低處變讀
雨 → 能向低處變讀
聲 → 能向低處變讀
花 → 能向低處變讀
落 → 能向低處變讀
知 → 能向低處變讀
多 → 能向低處變讀
少 → 能向低處變讀
即是說,「夜來風雨聲,花落知多少」十個字,只有「來」字是低平聲。
不過,對某些初學者而言,使用「一落千丈法」可能還是會混淆低平聲和低入聲。要是有這樣的失誤情況,說明這種方法未必適合這些初學者,需用別的方法來試試。本組帖文在以後的篇章裡還有別的方法介紹的。
答案:「康」→「航」、「施」→「時」、「煙」→「然」、「彎」→「環」、「腰」→「姚」、「哈」→「霞」。
chinaunix网友2008-07-25 08:48:14
身邊不少歐洲朋友有時着我教他們簡單粵語,正如我會學簡單的意大利語、葡萄牙語、法語來打招呼、說“謝謝”一樣。 我發現,凡五音不全(唱歌“走音”)的朋友都聼不出音調的分別,例如“唔該”,第一個字音較低沉,第二個較高,不論我示範多少遍,並説明音調高低,他們還是完全分辨不到,也因此不能模仿。(同樣,英語[非母語]的抑揚頓挫,他們也學不好。) 反之,耳朵靈敏一些、能唱歌的朋友,大多能隱約抓住音調的變化,“生日快樂”、“唔該”、“多謝”、“早晨”,就算第一次聼不凖,多聼幾次便成,試講時也有七、八成準確,算是不錯。 最近,我遇到一個學廣東話能力極高的朋友--- 她是越南人,唱歌很好(即非五音不全),加上越南語部分音調跟廣東話相近,她很快就掌握廣東話發音技巧,並學會不少詞彙,如:“好食”、“塞車”、“豬扒”、“食飯”等。”我也在跟她學越南語呢!
chinaunix网友2008-07-25 08:48:14
身邊不少歐洲朋友有時着我教他們簡單粵語,正如我會學簡單的意大利語、葡萄牙語、法語來打招呼、說“謝謝”一樣。 我發現,凡五音不全(唱歌“走音”)的朋友都聼不出音調的分別,例如“唔該”,第一個字音較低沉,第二個較高,不論我示範多少遍,並説明音調高低,他們還是完全分辨不到,也因此不能模仿。(同樣,英語[非母語]的抑揚頓挫,他們也學不好。) 反之,耳朵靈敏一些、能唱歌的朋友,大多能隱約抓住音調的變化,“生日快樂”、“唔該”、“多謝”、“早晨”,就算第一次聼不凖,多聼幾次便成,試講時也有七、八成準確,算是不錯。 最近,我遇到一個學廣東話能力極高的朋友--- 她是越南人,唱歌很好(即非五音不全),加上越南語部分音調跟廣東話相近,她很快就掌握廣東話發音技巧,並學會不少詞彙,如:“好食”、“塞車”、“豬扒”、“食飯”等。”我也在跟她學越南語呢!
chinaunix网友2008-07-25 08:48:14
身邊不少歐洲朋友有時着我教他們簡單粵語,正如我會學簡單的意大利語、葡萄牙語、法語來打招呼、說“謝謝”一樣。 我發現,凡五音不全(唱歌“走音”)的朋友都聼不出音調的分別,例如“唔該”,第一個字音較低沉,第二個較高,不論我示範多少遍,並説明音調高低,他們還是完全分辨不到,也因此不能模仿。(同樣,英語[非母語]的抑揚頓挫,他們也學不好。) 反之,耳朵靈敏一些、能唱歌的朋友,大多能隱約抓住音調的變化,“生日快樂”、“唔該”、“多謝”、“早晨”,就算第一次聼不凖,多聼幾次便成,試講時也有七、八成準確,算是不錯。 最近,我遇到一個學廣東話能力極高的朋友--- 她是越南人,唱歌很好(即非五音不全),加上越南語部分音調跟廣東話相近,她很快就掌握廣東話發音技巧,並學會不少詞彙,如:“好食”、“塞車”、“豬扒”、“食飯”等。”我也在跟她學越南語呢!
chinaunix网友2008-07-25 08:48:14
身邊不少歐洲朋友有時着我教他們簡單粵語,正如我會學簡單的意大利語、葡萄牙語、法語來打招呼、說“謝謝”一樣。 我發現,凡五音不全(唱歌“走音”)的朋友都聼不出音調的分別,例如“唔該”,第一個字音較低沉,第二個較高,不論我示範多少遍,並説明音調高低,他們還是完全分辨不到,也因此不能模仿。(同樣,英語[非母語]的抑揚頓挫,他們也學不好。) 反之,耳朵靈敏一些、能唱歌的朋友,大多能隱約抓住音調的變化,“生日快樂”、“唔該”、“多謝”、“早晨”,就算第一次聼不凖,多聼幾次便成,試講時也有七、八成準確,算是不錯。 最近,我遇到一個學廣東話能力極高的朋友--- 她是越南人,唱歌很好(即非五音不全),加上越南語部分音調跟廣東話相近,她很快就掌握廣東話發音技巧,並學會不少詞彙,如:“好食”、“塞車”、“豬扒”、“食飯”等。”我也在跟她學越南語呢!
chinaunix网友2008-07-25 08:48:14
身邊不少歐洲朋友有時着我教他們簡單粵語,正如我會學簡單的意大利語、葡萄牙語、法語來打招呼、說“謝謝”一樣。 我發現,凡五音不全(唱歌“走音”)的朋友都聼不出音調的分別,例如“唔該”,第一個字音較低沉,第二個較高,不論我示範多少遍,並説明音調高低,他們還是完全分辨不到,也因此不能模仿。(同樣,英語[非母語]的抑揚頓挫,他們也學不好。) 反之,耳朵靈敏一些、能唱歌的朋友,大多能隱約抓住音調的變化,“生日快樂”、“唔該”、“多謝”、“早晨”,就算第一次聼不凖,多聼幾次便成,試講時也有七、八成準確,算是不錯。 最近,我遇到一個學廣東話能力極高的朋友--- 她是越南人,唱歌很好(即非五音不全),加上越南語部分音調跟廣東話相近,她很快就掌握廣東話發音技巧,並學會不少詞彙,如:“好食”、“塞車”、“豬扒”、“食飯”等。”我也在跟她學越南語呢!