粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2007-09-05 10:03:52
之後是看據曹禺同名名著改編的《日出》,同樣是之前在中文大學的戲曲資料中心找到兩首相信是這部影片的插曲的曲與詞。記載這兩首歌的歌書名為《最新粵語流行曲合訂本》,影城歌曲出版社出版,馬錦記書局發行。筆者估計,這歌書的出版年份應是55或56年。歌書裡,《夜夜春宵》已註明是「日出電影插曲」,而另一首《好家鄉》,則沒有這樣的註明,但早前看《日出》,覺得這《好家鄉》應該是插曲之一。而這兩首歌曲,都是周聰包辦曲詞的(慚愧的是在此以前,我很少注意到周聰這兩首很不俗的作品,其實,我自己藏有的《最新周聰林鳳呂紅粵語流行曲》也是收有這兩首曲詞的,卻沒有察覺)昨天一邊看一邊對照曲詞,果然就是這兩首。《好家鄉》是首頗優美的「流行風格+民謠風格」的小品,但是其旋律與歌詞,在影片裡所聽到的跟歌書裡記載的有頗多的不同,我猜又是因為唱片版本跟電影版本是不同的。事實上,以周聰創作的另一首電影歌曲《家和萬事興》為例,唱片版本跟電影特刊版本的曲詞也是頗有分別的。
只是,周聰的作品裡,現在尚在流傳的,相信只有而今又名《一支竹仔》的《家和萬事興》,而且已變得是百份百的兒歌。
由是想到早前提及的一首非常早期的粵語電影歌曲《兒安眠》(錢大叔曲、冼幹持詞),得網友提醒,原來它曾於九十年代初「重生」過,收錄了在鄭丹瑞策劃的CD唱片《給最愛女兒的說話》,我到舊居把這唱片找出來聽聽,並把龔婆婆所唱的,跟新月特刊裡的工尺譜曲詞版本對照一下,發覺龔婆婆唱的,變異已不少。當然,年代久遠,幾乎僅憑記憶的口口相傳,不變異才怪。然而,要是《兒安眠》這電影歌曲與兒歌沾不上邊,它會在五十多六十年後「重生」嗎?
錢大叔、冼幹持和周聰的作品,都因為能兒歌化才能流傳久遠,香港早期的粵語歌曲原創作品也真是命途坎坷!
日前,與網友Muzik兄共晉午膳,他說很奇怪三、四十年代的粵語電影歌曲,像《兒安眠》與《郎歸晚》,會是循甚麼途徑傳揚,以至可以家喻戶曉。這是個好問題,是觀眾都把影片重看很多次?電台會播?主唱的歌星明星隨片登台?……但我倒是想到,至少那時的電影都很重視出版特刊,有歌曲的都不忘印進特刊裡,我相信,這對歌曲的傳揚,多少有點幫助。這一點,沒有電影特刊的新世紀,可能會忽略了的。我在電影資料館能找到最早期的電影特刊,可以早至一九三六年,而《兒安眠》所屬的電影《生命線》是一九三五年公映的,估計也是有特刊的。
說到《生命線》,有一點筆者是大大忽略了,那就是原來它是香港第一部被港英政府禁止公映的影片,但後來影片的編導關文清不服上訴,使日本沒法通過港英政府施壓入罪,得以解禁,公映後叫好叫座,並多次獲獎,也許因為有這樣的背景,影片裡的歌曲像《兒安眠》等亦得以廣泛傳揚,事實上,片中吳楚帆演唱的一首粵曲《不堪重睹舊征袍》當時也非常流行,成了吳楚帆的「飲歌」,此事《吳楚帆傳》亦有提及!