粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2012-02-12 08:49:03
由此筆者想到,有時文學作品是會「跨界」的,比如黃偉文的詞作,不懂時裝,不懂鐘錶,解讀起來肯定會失之毫釐謬之千里。又如小克的《星圖》,不懂天文學,實不宜妄談。世界之大,總有跨界之作,對詞評人而言,生有涯而知無涯,苦也!難也!
木蘭花慢
中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月,無送月者,因用《天問》體賦。
辛棄疾
可憐今夕月,向何處,去悠悠?
是別有人間,那邊才見,光影東頭?
是天外,空汗漫,但長風浩浩送中秋?
飛鏡無根誰繫?姮音恆娥不嫁誰留?
謂經海底問無由,恍惚使人愁。
怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。
蝦蟆音麻故堪浴水,問云何玉兔解沉浮?
若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?
注釋:
可憐:可愛。
悠悠:此處作「遙遠」之意。
光影:指月亮。這第二行詞句的意思是:「是否另外還有一個人間,月亮從我們
這裡的西邊落下的當兒,恰是那裡的人剛剛看到它從東方升起?」
汗漫:廣闊無邊。這裡指太空。
長風:持續不斷的大風。
送中秋:即送走中秋的月亮。
飛鏡:喻月亮。
姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙子。
使人愁:讓人擔心。
蝦蟆:即蛤蟆,神話傳說中月裡有蛤蟆(蟾蜍)。
故堪:本來能夠。
云何:為甚麼。
玉兔:神話傳說月宮裡有白兔搗藥。
語譯《木蘭花慢.中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月,無送月者,因用〈天問〉體賦》
今天晚上的月亮可愛非常,
它將朝哪兒去,哪兒會是個甚麼遙遠的地方?
是否另外還有一個人間,
月亮從我們這裡的西邊落下的當兒,
恰是那裡的人剛剛看到它從東方升起?
莫非天外那個人間世界廣闊無邊,空無所有,
只有浩浩蕩蕩、持續不斷的清風把中秋圓月送過去?
月亮像飛鏡般並無根蒂,到底是誰把它繫在高空映照宇宙?
月殿裡的嫦娥照理早應嫁個如意郎君,又是誰將她留在那裡呢?
聽說月落之後是會經過海底的,卻又無從查問根由,
這是多麼的讓人心神不定,又疑惑又擔憂。
很耽心巨大的鯨魚在海裡橫衝直撞的時候,撞破了月宮裡的華麗建築。
蝦蟆本來就熟悉水性,月亮走經海底時牠自是可以在水裡泅泳,
可是玉兔是陸上的動物,完全不懂水性,
難道說牠又可以在水裡自由出沒,載浮載沉?
好了好了,即使說月宮裡的玉殿瓊樓不知為何都可以完好無損,
蝦蟆和玉兔每次進出海底都安然無事,意外不生,
可是啊,月亮又為甚麼會漸漸地虧缺起來,像一枚銀鈎子般的呢?