粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2011-08-17 08:19:34
這是黃霑兼寫曲調的詞作:「不褪色的玫瑰,不似桃花妖媚,永遠高貴美麗,玉潔冰清放光輝。不褪色的玫瑰,不怕暴風猛雷,永遠高貴美麗,玉潔冰清最明媚。清幽發芬芳,純潔綻蓓蕾……」歌名叫《不褪色的玫瑰》。單看歌詞,相信大家都同意是頗有「文化」的寫法。
李雪廬在「山居憶黃霑」第五回寫道:「五十年代、六十年代以至1974年《啼笑因緣》(是「因」不是「姻」,李氏有筆誤)出現這二十多年的日子裡,香港人唱甚麼歌,聽甚麼歌?在那個年代,香港既無文化可言,當然也是無歌可唱,若有人硬要辯說有,那就只有一些水上人家無聊時隨口亂哼的『鹹水歌』或母親呵護嬰兒的『順口溜』(粵語是『隨口噏』)」。
說五、六十年代香港無(音樂)文化可言,無歌可唱,說者肯定是對該段歲月的香港粵語文化發展有嚴重的記憶缺失。筆者肯定是要辯說有之人,但不需「硬要」,事實擺在眼前,何用「硬要」?比方說,六十年代的陳寶珠迷,就肯定有歌可唱,上述黃霑那首《不褪色的玫瑰》就是眾多歌曲之一,這歌其實是黃霑為首映於1968年的粵語片《青青玫瑰》所寫的三首歌曲之一。回憶黃霑而記憶不起黃霑有這樣重要的作品,筆者是有點失望。再說,五十年代末,林鳳迷也肯定有歌可唱!邵氏粵語片組為林鳳拍的多部青春片,負責寫粵語插曲的是李厚襄、梁樂音等國語音樂作曲大師,難道他們寫的粵語電影插曲,亦「無文化可言」嗎?寫國語歌是大有文化,一旦轉寫粵語歌就無文化?
香港粵語人向來都有歌可唱,只是很多自命高人一等的文化人對這些歌聽而不聞視而不見。《荷花香》(原名《銀塘吐艷》)這首來自電影《紅菱血》的歌曲,從1951年面世便傳唱不輟,甚至中國歌后張露都灌唱過國語版,但有些文化人就是不認為這是有文化的作品。他們認同唐滌生的粵劇曲詞很文學很有文化,但他們忘了《荷花香》的歌詞也是唐滌生寫的,只不過是換了寫粵語電影歌(後來變為流行歌),用詞縱是同樣地典雅,忽然就變成無文學價值無文化,有這樣的邏輯嗎?
按:本文昨天發表在《信報》「影音誌」版的「詞話詞說」專欄。