在嶺南大學文化研究系十週年慶祝晚會上,聽到許寶強老師與兩位樂友合作演唱英文老歌《The House of the Rising Sun》。此歌我是略有印象,但從來沒有用洞簫或二胡等中國樂器奏過它,喜歡奏的乃是與這首歌有點相類的《The Exodus Song (This Land is Mine)》,也就是電影《十誡》(也有譯作《出埃及記》)的主題曲。
聽開又聽,蠻有興致的在網上找不同的《The House of the Rising Sun》版本來聆賞,邊聽邊想,我們嶺南一帶的歌樂,真鮮有如此悲中帶着七、八分壯的歌調。然後好奇感油然而生:要是把這首《The House of the Rising Sun》轉換成廣東粵曲粵樂裡那種乙反調模式,會怎樣呢?「壯」能保存多少呢?
經過一番改寫後,把這《The House of the Rising Sun》乙反版以二胡拉之,自感那「壯」仍有五分以上!
當然,這樣強把一首西方經典短調名曲改寫成廣東乙反調,聽來總是怪怪的。但至少說明,乙反調除了「悲」,還有「壯」的潛力的,惟待大家努力罷了!
歌名想譯個漢語的,之後便想到這個文縐縐的名字:《檐浮旭日》,彷彿是老外穿了一件長衫馬褂。
阅读(2901) | 评论(8) | 转发(0) |