Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 49850542
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48987
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2010-01-04 07:38:17

 
  蔡幸娟主唱,陳培豐詞曲的《中國娃娃》,曲與詞都頗特別。而筆者所藏的這頁曲譜,也很特別的 ── 那是當年填在歌曲審查表格上的曲譜的複印本。
 
  當年台灣的流行歌曲有頗嚴的審查制度,所有將要出版的歌曲都要送檢。這複印本,可窺知這制度之一二。為何筆者會有這份複印本?只因為代理蔡幸娟唱片的香港公司的負責人,跟筆者甚熟絡,他為了讓我可以迅速一知歌曲內容,索性把這個給我。
 
  《中國娃娃》的曲調明顯可分成三個段落。第一段傾向帶點自由的散板,似山歌,也似戲曲中的散板,而這一段落整段都是「壓上」的(有7音沒有1音)。最意外的是過門時,這第一段旋律以笛子吹奏,奇美之中不禁想到昆曲。

 

  歌曲第二段1音出現(但最後三小節一度又「壓上」起來),上板加上甚多十六分音符,跟首段是鮮明的對比。第三段曲調感覺上在嗟惋中變得更壯闊。

 

  論風格,這歌自然屬中國小調的一類,但又很有現代氣息。可說是中國小調現代化的典範。

 

  歌詞表面上是慨嘆現代化的華人社會,再找不到具古典氣質的中國娃娃,她變成了玩具,置放在商店的櫥窗上待售。但這也是一個隱喻、象徵,很多優美的傳統文化,同樣都不知跑到哪裡去,只是偶爾成為待售的商品。

 

  從這曲詞紙,可知八十年代中期,台灣人仍未細分「那」和「哪」的。所以我們不必奇怪為甚麼鄧麗君的名曲當年是寫作《風從那裡來》而不是《風從哪裡來》。

 

 

《中國娃娃》

詞曲:陳培豐 唱:蔡幸娟

 

                櫻紅小嘴黑眼珠喲,含情脈脈半帶羞,

                烏黑黑的秀髮黃皮膚喲,淺淺一笑百媚生。

                        中國的娃娃被擺在那商店的櫥窗裡,

                        美麗的旗袍是結婚才穿的禮服,

                        古典的氣質是祖母專用的形容詞,

                        都市的街頭再也看不到中國娃娃、中國娃娃。

                                中國的娃娃到底跑到哪裡去?

                                櫥窗裡的笑容是最後的美麗!

                                中國的娃娃到底跑到哪裡去?

                                中國的娃娃早已被人們忘記。

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
阅读(2221) | 评论(8) | 转发(0) |
0

上一篇:《夜深沉》

下一篇:三千帖誌

给主人留下些什么吧!~~

chinaunix网友2010-01-04 08:40:11

歌曲審查表格真是稀有文獻。 現在很多應該用「那」的地方也改用「哪」,不知是否譯自簡體的結果?

chinaunix网友2010-01-04 08:40:11

歌曲審查表格真是稀有文獻。 現在很多應該用「那」的地方也改用「哪」,不知是否譯自簡體的結果?

chinaunix网友2010-01-04 08:40:11

歌曲審查表格真是稀有文獻。 現在很多應該用「那」的地方也改用「哪」,不知是否譯自簡體的結果?

chinaunix网友2010-01-04 08:40:11

歌曲審查表格真是稀有文獻。 現在很多應該用「那」的地方也改用「哪」,不知是否譯自簡體的結果?

chinaunix网友2010-01-04 08:40:11

歌曲審查表格真是稀有文獻。 現在很多應該用「那」的地方也改用「哪」,不知是否譯自簡體的結果?