新近購得的詞集,有上海古籍出版社的《吳梅村詞箋注》及文物出版社出版的《張伯駒詞集》。兩本詞集都是以繁體字排印的,這彷彿表示,讀舊詩詞最好多識一點繁體字。又或者,是否表示舊體詩詞就只是那一群懂繁體字的學者名士的小圈子玩意,一般百姓的方便是顧不上的?這問題,有時也有些想不通。
吳偉業(梅村)以詩著名,詞名則一般,但難得有他的詞集的箋注版,何況陳繼龍的箋注其實也包括釋與解,頗合筆者這類讀詞求快求捷的讀者的需要,事實上,吳氏多首詠史的《滿江紅》力作,陳繼龍都串解得頗詳盡,定要抽點時間細讀,以不負箋注者心血。
張伯駒的大名是素仰了,少年時代,便常在《大公報》看到他的美文,但他的詞很少見,而今一大冊詞集捧在手上,發覺他寫詞是寫得非常勤快,詞集有三百多頁,保守估計所寫的詞都有六、七百首。周汝昌寫的序指張老寫的乃「詞人之詞」,「風致高而不俗,氣味醇而不薄外,更得一『整』字……本是人工填作也,而竟似天成;非無一二草率也,然終無敗筆。」筆者如此俗人,讀張老之詞如走進百花園林裡,翠黃紅紫,美不勝收;典多是熟典,但換了是自己卻不會驅遣,徒有羡慕。
詞集不僅封面有張老的玉照,內頁亦有珍貴照片多幀,大大增加了詞集的收藏意義。
阅读(1591) | 评论(0) | 转发(0) |