Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 48260987
  • 博文数量: 4599
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48985
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4599)

文章存档

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2007-05-20 08:51:08

 
 
  報上讀到古德明先生談了幾個中文病句,而病句出自溫家寶總理近日發表的長文「關於社會主義初級階段的歷史任務和我國對外政策的幾個問題」。這些病句其實都是很典型的,所以特別轉錄在此,願想寫好中文的網友能知所改善。

 

  句一

                中華文化對世界文明進步做出重大貢獻

 

  「做出重大貢獻」是英文 has made significant contributions 的直譯,應改正為「貢獻良多」。

 

  句二

                社會主義制度從不成熟到成熟,需要一個相當長的歷史進程。

 

  「相當長」是英文 relatively long 的直譯,應改為「頗長」。

 

  句三

                經濟快速增長還能有多長時間,在很大程度上取決於我們自己的內外政策。

 

  「在很大程度上取決於」是英文 to a great extent decided by 的直譯,應改為「主要取決於」。

 

 

 

 

 

  以筆者自己來說,是很抗拒使用「相當」這個詞語的,我只會寫「旗鼓相當」,但絕不肯寫「他的文筆相當好」之類的句子的。

 

  此外,而今人們也動不動便說「某程度上」,筆者也是非常抗拒的。

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
阅读(4033) | 评论(28) | 转发(0) |
0

上一篇:新課程

下一篇:盧國沾長篇(1)

给主人留下些什么吧!~~