Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 49999863
  • 博文数量: 4598
  • 博客积分: 58701
  • 博客等级: 大将
  • 技术积分: 48997
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-02-22 16:58
个人简介

粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。

文章分类

全部博文(4598)

文章存档

2024年(1)

2023年(5)

2022年(7)

2021年(10)

2020年(6)

2019年(9)

2018年(44)

2017年(82)

2016年(83)

2015年(118)

2014年(142)

2013年(205)

2012年(273)

2011年(307)

2010年(381)

2009年(429)

2008年(451)

2007年(774)

2006年(1271)

分类:

2007-03-15 09:18:29

 
  驀地蠻有興致的買了一套粵劇《沙家浜》的VCD回家看,也不曾留意竟是沒有字幕的,但對我來說是毫不妨事,因為早收藏了一冊《〈沙家浜〉粵劇主旋律樂譜》,那是上世紀七十年代,我還是中學生的時候,在內地的新華書店買的。
 
  這個世界有時就是這樣不合理,傳統的粵劇,有哪一部會有全劇的主旋律譜出版呢?而偏偏像粵劇《沙家浜》這樣的「怪胎」,卻反而有全劇的主旋律譜。我個人而言,實在太渴望有《帝女花》、《搜書院》這些名劇的全劇主旋律譜,但只能是幻想!
 
 

 

  我想,把京劇樣板戲《沙家浜》的唱詞一字不易的移植成粵劇,實在沒有多少個廣東人會聽得慣那些「的了呢嗎們」,受歡迎程度可想而知。真的,像「斥敵」一段:「你們號稱忠義救國軍,為甚麼見日寇不發一槍」內裡的「們」、「為甚麼」用粵語「斥」起來絕不痛快,反而有點古怪,慘不忍聽。

 

  轉念一想,諷刺的是香港的粵語流行曲,卻老早讓「的了呢嗎們」進駐,當然,這些「的了呢嗎們」的歌詞都是全新創作,不是「移植」,語義語氣都能弄得自然些,只是筆者個人總為粵語流行曲裡「假粵語」當道而遺憾。

 

  沒有看過內地其他現代粵劇如《山鄉風雲》等,相信唱詞裡「的了呢嗎們」的處理應會比《沙家浜》來得自然吧。

 

  其實,吸收外來的東西,是絕對需要的,即使是一時之間囫圇吞棗,消化不良,日後也定能把有用的東西吸取進來。比方說,如果不是要移植《沙家浜》,大抵也不會出現「反梆子」、「回龍」、「嗩吶梆子首板」等傳統粵劇絕無的東西。

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
阅读(2234) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~