粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2006-03-06 17:26:30
突然是,熱情熱極無度,
突然是,絕情像那冰造,
問誰願,日日如墮在迷霧,
偏偏我肯!
未明白,用詞字字防衛,
未明白,目前共你關係,
實寧願,漠然任令情逝,
偏偏我忍!
等一個理想解答!等一個美好預測!
In your eyes ,講我知失會復得!
In your eyes ,講我知失會復得!
極疑惑,為何像受愚弄,
極疑惑,為何踏碎好夢,
夜無話,實情問亦無用,
偏偏我等!
In your eyes ,講我知失會復得!
In your eyes ,講我知失會復得!
In your eyes ! In your eyes ! In your eyes !
In your eyes 調寄《In your eyes》
有這次填詞的機會,須感謝李敏的推薦。說來也許該怪責自己不懂自薦又或不會積極地推銷自己。跟樂意的老闆葉建華算是朋友,更曾是同事,他搞唱片公司,應該有機會乞求得很多歌詞來寫,結果還是由李敏主動提議,才有這次機會。
這詞的初稿還在:
突然是,極熱情,熱極無度,突然是,極絕情,像那冰造。問誰願,日日如墮在迷霧,偏偏我肯!極疑惑,問為何,像受愚弄,極疑惑,問為何踏碎好夢,夜無話,實在長問亦無用,偏偏我等!等一個理想解答,等一個美滿預測!求提供!可滿足我的解答預測!求提供!可滿足我的解答預測!
對比之下,可見到修改並不多,只是因為對曲譜的聆聽理解有別,須減掉我多聽了的一些音符,並須多寫一段主歌。
副歌部份修改較多,其中好些都是在錄音室內即時敲定的,當夜在場的有葉建華、麥皓輪、阮兆祥和我等。記得,我曾把「求提供!可滿足我的解答預測!」改寫成「明眸中,可有些訊息供我預測」,但大夥兒的意見是,「明眸中」那句旋律還是唱回英文歌原來的那一句「In your eyes」較好。我向來不贊成中英夾雜,但既然主流意見如此,只好從之。
至於「可有些訊息供我預測」一句,阮兆祥覺得字太多,演唱時難以掌握,後來我問大夥兒是否接受一字唱數音的填法,經同意後改成現在的「講我知失會復得」,在「知」字處拖唱了三個音。
可見,寫歌詞者到錄音室聽歌者錄音,是必須的事,不過,歌星常常是要在夜半三更才有空錄音,對我這個也算是熬過幾年夜班的人來說,仍是很要命的。
這歌後成為阮兆祥新唱片的主打歌,而且還上了榜,令我這個寫詞的也感到與有榮焉。
這歌面世也快將二十年了,而且不算是一首很紅的歌,所以,要在互聯網上找它的蹤跡,頗覺不易,下面幾項資訊是匆匆一瞥的結果: