口译家
标题 | 阅读 | 评论 | 转发 | 发布日期 | |
---|---|---|---|---|---|
如何更好的学习同声传译 | 102 | 0 | 0 | 2014-08-07 | |
同声传译的六大黄金法则 | 198 | 0 | 0 | 2014-08-07 | |
同传中的听译准确度比聆听的准确度低的原因 | 175 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
学好英语很重要,同传译员教你小窍门 | 265 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
同声传译应注意的基本事项 | 125 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
同声传译的时候典故如何翻译 | 186 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
同传学子颇多,学习心得共享 | 102 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
对于那些同传考试人员有用信息 | 213 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
口译名师教你如何学习同传 | 220 | 0 | 0 | 2014-08-05 | |
教你如何选择同声传译学习资料 | 206 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
同传译员教你如何过catti二级口译 | 1385 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
同声传译的学习心得 | 262 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
记忆力在同声传译中的作用 | 187 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
预测在同声传译中的作用 | 400 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
工作环境影响电视同声传译的难度 | 131 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
观众的期待影响电视同声传译的难度 | 107 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
同声传译员做直播的感受是什么 | 249 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
同声传译有哪些经验和教训需要注意呢 | 205 | 0 | 0 | 2014-08-04 | |
同声传译临场紧急情况的处理 | 123 | 0 | 0 | 2014-08-01 | |
同传入门级技巧篇之长句的处理 | 128 | 0 | 0 | 2014-08-01 |