2014年(46)
分类: 信息化
2014-11-05 16:21:16
机译:
1.一句一句处理,处理第一句时不知道第二句的内容是什么,处理第二句时,也不再去参考第一句的内容了;
2.对源语言的分析只是求解句法关系,完全不是意义上的理解;
3.它的开发者要求它几乎是万能的,它似乎什么领域都能应付,从计算机到医学,从化工到法律,似乎只要换一部专业词典就可以了;
4.它的译文转换是基于源语言的句法结构的,受源语言的句法结构的束缚;
5.它的翻译只是句法结构的和词汇的机械对应。
人译:
1.一般会先通读全文,他会前后照应;
2.对源语言是求得意义上的理解;
3.只有专业翻译人员,没有一个是可以包打天下的万能翻译人员的;
4.他的译文是基于他对源语言的理解,不受源语言的句法结构的束缚;
5.他的翻译是一个再创造的过程。
信息来源于网络: