中文里,“八卦”这个词源于中国古代的一套有象征意义的符号。但为什么大家用这个词表示“小道消息或绯闻”还是个迷,而英文里通常会用gossip来表达这个意思。 The Eight Diagrams are a set of symbolic signs created in ancient China. Yes, "the Eight Diagrams", that's the literal translation of "八卦"....【阅读全文】
1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。 (好象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个女士对一个让她先行的男士说:You do this because I am a woman?那个男士回答说:I do this not because you are a woman but because I am a man! I love this guy!【阅读全文】
1. Put your heart and soul into something/doing something 能把心和灵魂全部投入的事情,一定是你能有兴趣做的事。这个短语表达的意思是出于喜爱,全心全意地付出。是不是和我们常说的“全身心地投入”十分相像呢? 例:He put his heart and soul into running that café。 他全心全意地经营着那家咖啡馆。【阅读全文】
冰激凌冰激凌 1.Horseflesh- Raw horseflesh 马肉——生马肉味 that’s right, it’s raw meat in your favorite dessert. From Japan this is top of the list for gross and most horrible。 没错,你最爱的甜点尝起来像生肉。这种来自日本的冰淇淋是我所列的名单中最恶心,最可怕的。 2.Spleen and artichoke 脾脏和洋葪混合味 Enough to make you puke, don’t you think? You can get this in Italy。 简直让人想呕吐,你不觉得吗?你可以在意大利尝到这种冰淇淋。【阅读全文】
示例对话 A: Smith is always careless, it is his Achilles’s heel . 史密斯总是太粗心了,这是他性格上致命的弱点。 B: He would get very angry if anyone criticized him. 如果你批评他这点,他就会生气。 A: He will burn his fingers. 他会吃苦头的。【阅读全文】