Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 112501
  • 博文数量: 165
  • 博客积分: 0
  • 博客等级: 民兵
  • 技术积分: 1740
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2014-07-21 14:38
个人简介

口译家

文章分类

全部博文(165)

文章存档

2014年(165)

我的朋友
最近访客

分类: 信息化

2014-07-30 10:50:31

非英语专业的也能学吗?
  同声传译不是英语专业学生的专利,你懂某一个专业,同时会同声传译技巧,将来在这个专业里召开国际会议,“You will be in a better position to do it.”(你会有更大的优势)。 比方说法律专业的学生,如果为政府做一个法律的国际会议,很可能会比英语专业学生做得好。为什么? 你懂法律专业,能够讲出深层次的东西。 所以懂专业是优势,再加上同传技巧的培训,优势就愈加凸显。
 
英语专业毕业是否就能胜任同声传译的任务?
  英语专业毕业了,基本功扎实了,知识储备够了,心理素质也不错,单词也掌握得不少(至少1万),但未必就能完成得了同声传译的任务。 同声传译的基本知识有半年时间来掌握也就够了,但要顺利完成对各种专业的新闻发布会、研讨会的同声传译,越过专业词汇的障碍和积累经验,至少要一年的实战经验。 而要保持这种状态就要不断的学习、不断地补充自己,真正要“活到老,学到老”,不断更新完善自己的知识结构。
文章来源:摘自口译家网
阅读(87) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~