Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 13463
  • 博文数量: 13
  • 博客积分: 327
  • 博客等级: 一等列兵
  • 技术积分: 140
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2011-04-07 18:44
文章分类
文章存档

2011年(13)

我的朋友
最近访客

分类: IT职场

2011-04-24 07:35:46

这里的编辑邀我谈谈对《深入浅出数据分析》的翻译感受,但其实对于我,《深入浅出数据分析》已成过去,目前已经开始翻译另外一本Head first 系列的书。

只依稀记得当初翻译时,心情比较复杂的。既喜欢这种轻松愉快的风格,又担心读者嫌它肤浅。

我们从小所受的教育,让我们孜孜以求的是“事半功倍”“举一反三”“一目十行”“过目不忘”,而西方人,大概是语言的原因吧,他们的文字无法望文生义,因此讲究分级学习,循序渐进,勤查阅,多思考。

这样的文化差异(其实我不懂什么文化差异,揣摩着用这个词吧),当然会为推广《深入浅出数据分析》造成一定的困难,它的最珍贵之处——浅显易懂,在经过中考、高考、硕士考、博士考、出国考....历练的读者眼中,恐怕有了“无足轻重”的嫌疑。
实际上,甚至原出版社也已经预见到这种误解,因此不惜笔墨,在文章前言部分做了十分详细的解释,并且对读者在阅读方法方面做了细致的指导。不过,我担心——有多少人看过这些指导呢?有多少人能静得下心来从第一页一直看到最后一页?有多少人做到了按照这些指导,将“世上没有傻问题”这样看似可有可无的章节也细心研究?

尽管如此,《深入浅出数据分析》还是得到了不少读者的认可,随着读者的增多,骂声倒是渐歇,这是读者的宽容,我一一感受到了。甚至ChinaUnix的编辑清楚地对我说:翻译得不错。这对我是一个极大的鼓励,谢谢!






阅读(631) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~