Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 672703
  • 博文数量: 405
  • 博客积分: 5516
  • 博客等级: 大校
  • 技术积分: 4100
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2009-07-05 12:33
文章分类
文章存档

2012年(16)

2011年(35)

2010年(77)

2009年(277)

我的朋友

分类:

2009-07-19 11:54:01

秋櫻
Original:秋桜(山口百惠)
 
 
原版日語歌詞講述一個明天出嫁的女兒,與母親惜別,
淡淡的哀愁,由同是與母相依為命的山口百惠唱來,格外動人,
當年沉醉於填詞遊戲的我,嘗試以粵語歌詞「直接繙譯」日語歌詞,
寫成369字的歌詞長篇,可說是業餘創舉。
(作曲︰さだまさし)

(原版日語歌詞︰さだまさし)

舊曲新詞作者:Z的休假

 

夕照在變幻,驟看甚燦爛,

令我暗驚嘆,

晚櫻淡紅,似心中美夢,

飄在夕照中。

 

人仰面看,呆著看,

猶未覺花底母親笑語,

乍見她彎腰,輕咳嗽,

那皺紋更深。

 

默注視母面,令我內疚漸,

又似有所欠,

乍憶幼年,母親的愛復現,

呵護著每天。

 

而我大了,臨別了,

猶未有體貼她一句,

更覺心不安,空生愧意,

叫句「媽媽」,眼已濕!

 

情懷如小徑飄絮那樣亂,

往著慈祥懷內鑽,

彷似舊日,向媽要玩具,

頓地又撒嬌。

 

明晨難捨這裡,嫁往異地,

也未願離慈愛,

我與母漫話舊事,

笑當天太放肆,

娃娃臉變化實大,難做預料。

 

 

*******       *******       *******

 

下了夜幕,路也寂寞,

暮雨更飄泊,

晚風透涼,母親屈背立,

孤獨傍那窗。

 

頭滿白髮,人倦煞,

勞累似是昨,我只覺羞愧,

我有今天,皆因您,

您卻沒領功。

 

愉快地說話,讓笑泛滿面,

令我更溫暖,

您親繡鳳凰,說給妝嫁用,

塞在我手中。

 

還笑著說,藏著這銀墜呀,

總算些心意,

說到家中,息間笑意

變作抽泣聲滿室!

 

無言擁抱,滿眼熱淚,

肚內話兒難盡訴,

儘抹淚,不說話,

讓舊事墜滿心。

 

離情難捨,看一切也熟落,

我願長留如昨。

這晚我沒睡,

朝暉乍透,側身看母,

母笑著話:「來換服吧!」

 

 

 

首次發表於香港業餘填詞人協會刊物

《詞匯》

 

 

 

 

____________________________

附錄一

 

秋桜(日語原版歌詞)

作词 さだまさし
作曲 さだまさし
呗 山口百恵


うす红の秋桜が秋の日の
何気ない阳溜りに揺れている
比顷涙もろくなった母が
庭先でひとつ咳をする
縁侧でアルバムを开いては
私の幼い日の思い出を
何度も同じ话くりかえす
ひとり言みたいに小さな声で
こんな小春日和の 穏やかな日は
あなたの优しさが しみてくる
明日嫁ぐ私に 苦労はしても
笑い话に时が変えるよ
心配いらないと笑った

あれこれと思い出をたどったら
いつの日もひとりではなかったと
今更ながらわがままな私に
唇かんでいます
明日への荷造りに手を借りて
しばらくは楽し気にいたけれど
突然涙こぼし元気でと
何度も何度もくりかえす母
ありがとうの言叶を かみしめながら
生きてみます 私なりに
こんな小春日和の 穏やかな日は
もうすこしあなたの子供で
いさせてください

 

_______________________________

附錄二


中文歌词(譯本)


淡红的秋樱在秋日
平淡的阳光中摇曳
此刻变得脆弱愛哭的母亲
在庭院中轻咳了一声

在廊下她打开相冊

回忆起我的童年
用同样的话语
一遍遍诉说我童年的话语


自言自语般轻轻道来
在这风和日丽的春日
深深感受着您的温柔
微笑着  您对明天将披嫁衣的我说
无论多么辛劳
时间都会把痛苦变成笑语
所以不要担心

沉浸在无尽的回忆中
发现无论如何我都不是一个人
如今才察觉我的任性
却只能咬住我的嘴唇
让您帮忙收拾明日的行李
母亲啊  您一遍又一遍
在霎那的快乐后
突然又溢出泪水  像我说到  多保重啊

含蓄地表达着谢意
我会努力走出我的人生之路
在这风和日丽的春日
让我再多在您身边坐一会
您的女儿

 

阅读(804) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~