The views and opinions expressed all for my own,only for study and test, not reflect the views of Any Company and its affiliates.
分类:
2009-07-24 15:48:53
原因/理由/结果 2-1 とあって:由于……说是……因此……N とあって、V とあって
表示在某一特殊情况,当然会发生的状况,或是应该采取的行动。相当于「こともあって」「というので」。此一用法稍微有些生硬,但在口语中也可以使用。
1. 日本で始めて生まれたパンダとあって、見物人が全国から上野動物園に殺到した。
这是第一只在日本出生的熊猫,所以游客从全国各地纷纷拥到上野动物园来。
見物(けんぶつ)(みもの)全国(ぜんこく)殺到(さっとう) 名·自サ 蜂拥而至。
2. 休みとあって、公園は大変な人でだった。
因为是假日,所以公园里人山人海。
3. もうすぐ赤道とあって、客はみんな甲板に集まった。
马上就要通过赤道,所以游客都聚只到甲板上。赤道(せきどう)甲板(かんぱん)
4. 大型台風の接近とあって、町は人も車も少なかった。
由于强烈台风逼近,所以街上人车稀少。大型(おおがた) 台風(たいふう)接近(せっきん)
原因/理由/结果 2-2 こととて:因为……所以… N のこととて、V こととて
表示理由根据。书面用语。是较旧的用法,如果在口语中使用时,大部分用在郑重的场合。
1. 会議中のこととて、立ち話しかできなかった。
因为正在开会,所以只能站着说一下话。立ち話(たちばなし)
2. 熱帯性気候のこととて、天然ゴムの栽培が盛んである。
因为属热带性气候,所以橡胶树的栽培很兴盛。
熱帯(ねったい)気候(きこう)天然(てんねん)ゴム(橡胶,橡皮)栽培(さいばい)盛ん(さかん)
3. 知らぬこととて、大変失礼いたしました。
因为我不知情,万分抱歉。
4. 仕事の要領がよくわかっていることとて、ばかなことはしないでしょう。
因为已经掌握了工作要领,他应该不会做出什么愚蠢的事吧?要領(ようりょう)
注:
◎こととて:后项子句大部分伴随着道歉、请求原谅的表达,而且可以用命令等方式表现。
◎とあって:带有「据说是因为……」的语感,属客观陈述,后项述词不能使用命令的表现形式。
一人暮らしのこととて(Xとあって)、特別のおもてなしもできませんが、お許しください。
因为我一个人过日子,没有什么能够特别招待您的,请您见谅。
原因/理由/结果 2-3 ことだし:……又……所以……;因为……而且
N/Na であることだしNa なことだしA/V ことだし
表示前项子句是引发后面内容的主要原因,同时暗示还有其它的原因。
1. みんな知っていることだし、何も隠す必要はないだろう。
而且大家已经都知道了,所以就没有必要隐瞒了吧。隠す(かくす)
2. みんなわかっていることだし、言わなくてもいいと思う。
因为大家都很清楚了,所以我想可以不用多说了。
3. もう説明したことだし、もう一度説明する必要はないよ。
已经向他说明过了,所以没有必要再说明一次。
4. もう三回も行ったことだし、今日は行かなくても大丈夫だろう。
已经去过三次了,所以今天不去也没关系吧。
注:
「ことだし」是「ことだ+し」,表述各种判断决定要求的理或根据。虽然也是口语用法,但是「ことだし」比单独使用「し」,还要显得郑重。
原因/理由/结果 2-4 こともあって:也是由于……的原因,所以……;再加上……的原因,所以……
N のこともあって;Na なこともあって;A/V こともあって
表示除了其它的原因之外,也有前述的原因,带有列举的语气。
1. もともと体が弱いこともあって、すぐ病気になった。
身体本来就很虚弱,所以立刻就病倒了。
2. 初めての東京ということもあって、私の目に映るものはすべて新鮮だった。
也是因为第一次到东京,所以从我眼里看到的一切都很新鲜。映る(うつる)新鮮(しんせん)
3. 体も弱いし、そのうえ仕事が多いこともあって、疲れてしようがない。
我身体虚弱,再加上工作量大,所以一直觉得累得不得了。
4. この雑誌は発行部数が少ないこともあって、なかなか買えないんだ。
这本杂志发行量不大,所以很难买得到。発行(はっこう)部数(ぶすう)
注:
「こともあって」主要说明造成后项结果的原因有多种,但在此仅列举一种。「こととて」则没有这种语感。
原因/理由/结果 2-5 ゆえ(に):因为……所以……;因……之故……;N のゆえに、……がゆえに 故に
具有较浓的文言色彩,表示说话人主观认定的原因理由。
1. 初心者ゆえ、お手柔らかにお願いします。
我是初学者,请您手下留情。柔らか(やわらか)
2. 姉は病気のゆえに大学卒業が二年も遅れた。
姐姐因为生病,所以大学延迟了两年毕业。
3. 外国人であるがゆえに、そんな扱いを受けたのだ。
因为是外国人,所以才受到那样的待遇。扱う(あつかう)
4. 人格高潔がゆえにみんなに尊敬されるのだ。
因为他人格高尚,才受到人们的尊敬。人格(じんかく)高潔(こうけつ)尊敬(そんけい)
注:
◎ゆえに:主观色彩较浓,其后项述语可以用推量、意志、命令、主张、劝诱、愿望等形式结句。
◎ために:表示客观的因果关系,多用于客观陈述,不宜用推量、命令、主张、劝诱 、愿望等形式结句。
東京から新幹線で約二時間、冬の楽しいところのようでございますゆえ(Xために)、折を見てお遊びにおいでくださいませ。 折を見て(おりをみて) at a convenient time
从东京坐新干线到这里只需要2个小时,而且冬天很好玩,所以请你有空时来走一走
病気のゆえに(Oために)卒業が一年遅れた。
因为生病所以延了一年才毕业。
原因/理由/结果 2-6 てこそ:只有……才能……;……才……等;V-てこそ
强调唯有做某事,才会有好的结果,或是才有意义。
1. 働いてこそお金がもらえるのだ。
只有工作才能拿到钱。
2. この大学に入ってこそ、一流会社に入れるのだ。
只有进入这所大学,才能进入一流公司。一流(いちりゅう)
3. そうしてこそ一人前の男だ。
只有那样才算是个成熟的男人。
4. 自分でやってこそ始めてわかるのだ。
唯有亲身去做才能体会。
5. そうしてこそ初めて立派な弁護士と言える。
只有那样才称得上是一名出色的律师。立派(りっぱ)弁護士(べんごし)
6. 体が健康であってこそ、初めて勉強に集中できるのだ。
身体健康,读书才能专心。集中(しゅうちゅう)
原因/理由/结果 2-7からこそ:正因为……才……;N/Na だからこそ;A/V からこそ
特别强调原因或理由的表达方式。表示不是因为别的理由,正是因为如此。
1. 彼がここにいたからこそ、この仕事はうまくいったのだ。
正因为有他在这里,这项工作才得以顺利进行。
2. 僕を信頼しているからこそ、新しい技術を習わせてくれるのだ。
正因为信任我,才让我学习新技术的。習う(ならう)
3. 早く行ったからこそ、これがもらえたのだ。
正因为我去得早,才领到了这个。
4. あなたがそうおっしゃったからこそ、そのようにしたのです。
正因为您那样说了,我才那样做的。
注:
◎「からこそ」强调充分的理由;「てこそ」则强调充分的条件,两者着重的地方不同。
◎「からこそ」有强调理由的语感,但是如果只用「から」就失去了「强调」的意思。