Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 485466
  • 博文数量: 125
  • 博客积分: 3178
  • 博客等级: 中校
  • 技术积分: 1329
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-04-19 08:20
文章分类

全部博文(125)

文章存档

2014年(2)

2013年(2)

2012年(3)

2011年(3)

2009年(2)

2008年(17)

2007年(52)

2006年(44)

我的朋友

分类:

2006-10-18 13:43:58

高中时就看过,哲学的深刻的文字。
 
参考译文 
未选之路 

黄色的丛林里分出两条路, 
可惜我不能同时涉足, 
我站在那路口久久伫立, 
向着一条路极目望去, 
直到它隐没在丛林深处。 

然而我选择了另一条路, 
它荒草萋萋,十分幽静, 
显得更诱人,更美丽; 
虽然那天在这两条小路上 
都很少留下旅人的足迹 

那天清晨落叶满地 
两条路都未经旅人踩印 
啊,留下一条路等改日再见! 
明知路途绵延无尽 
我却怀疑是否应该回到原地 

也许多年后在某个地方, 
我将轻声叹息将往事回顾; 
一片树林里分出两条路—— 
而我选择了人迹更少的一条, 
从此决定了我一生的道路。
The Road Not Taken 
--Robert Frost 

TWO roads diverged in a yellow wood, 
And sorry I could not travel both 
And be one traveler, long I stood 
And looked down one as far as I could 
To where it bent in the undergrowth; 

Then took the other, as just as fair, 
And having perhaps the better claim, 
Because it was grassy and wanted wear; 
Though as for that the passing there 
Had worn them really about the same, 

And both that morning equally lay 
In leaves no step had trodden black. 
Oh, I kept the first for another day! 
Yet knowing how way leads on to way, 
I doubted if I should ever come back. 

I shall be telling this with a sigh 
Somewhere ages and ages hence: 
Two roads diverged in a wood, and I— 
I took the one less traveled by, 
And that has made all the difference. 

[注释] 
diverge:To go or extend in different directions from a common point; branch out.分开,叉开:在同一点向不同方向延伸分叉;长出枝条 
undergrowth:Low-growing plants, saplings, and shrubs beneath trees in a forest.矮树丛:树林中长在树下的矮小植物,幼苗和灌木 
trodden:A past participle of tread ,tread的过去分词To walk on, over, or along.走:在…上走,走过…或沿…走 

阅读(1121) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~