徐小玉的博客。
分类:
2008-02-04 12:35:10
|
||
|
I wandered lonely as a cloud by William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, That stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.
--------------------- 我像一朵孤雲 梁實秋譯 在群山萬壑之上飄飛, 忽然看到一大群, 在湖邊,在樹下蔭處, 於微風中翩翩起舞。 像銀河中繁星一般 不斷的閃耀發光, 它們沿著水灣的邊緣 伸展成為無窮盡的一行: 我一眼望到花兒千萬朵, 歡蹦亂跳的把頭搖著。 它們旁邊的湖水也在舞動; 可是花比閃亮的水更活潑: 有如此歡愉的環境, 一個詩人怎能不快樂。 我凝視--凝視--並未省悟 這景象給我帶來何等的財富: 因為時常我臥在榻上 茫茫然陷入沉思狀態, 它們會在我內心閃亮, 這是寂寞中無上的愉快; 那時節我的心充滿快樂, 和水仙一同起舞婆娑。 |