Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 539107
  • 博文数量: 166
  • 博客积分: 4038
  • 博客等级: 上校
  • 技术积分: 1115
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2008-01-14 23:29
文章分类

全部博文(166)

文章存档

2010年(12)

2009年(126)

2008年(28)

分类: C/C++

2009-09-18 10:20:58

开发多语言软件是一件非常困难的事,各个国家的字符集的编码方式、货币符号、日期格式、数字格式、文字表现都各不相同,glibc提供了大量的函数处理这些事情,不再聱述了。这里要做的是,用一个简单的实例说明一下GetText的用法,GetText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的。 GetText并不是一个神秘的东西,若非要在Win32下找一个东东与之对应的话,我想应该是资源文件(.res),它替你把字符串管理起来,在运行可以根据当前的语言,自动加载对应语言的字符串。

开发多语言软件是一件非常困难的事,各个国家的字符集的编码方式、货币符号、日期格式、数字格式、文字表现都各不相同,glibc提供了大量的函数处理这些事情,不再聱述了。这里要做的是,用一个简单的实例说明一下GetText的用法,GetText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的。

GetText并不是一个神秘的东西,若非要在Win32下找一个东东与之对应的话,我想应该是资源文件(.res),它替你把字符串管理起来,在运行可以根据当前的语言,自动加载对应语言的字符串。

这里假设要开发一个叫做foonly的软件包,它仅有一个源文件foonly.c,其功能是在屏幕上打印出”Hello, GetText!”。在没有支持多语言时,foonly.c的内容如下:

#include

 

int main(int argc, char* argv[])

 

{

 

    printf("Hello, GetText!\n");

 

    return 0;

 

}

好了,下面开启我们多语言软件的开发之旅:

创建pot文件,potPortable Object Template的首字母缩写,与po对应的是momoMachine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建pot文件,也可以通过xgettext从代码中抽取字符串来产生。这里是用xgettext来产生的:

xgettext -a foonly.c -o foonly.pot

 

运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名foonly.pot的文件,打开该文件,可以看到:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.

 

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 

# FIRST AUTHOR , YEAR.

 

#

 

#, fuzzy

 

msgid ""

 

msgstr ""

 

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

 

"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"

 

"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

 

"Last-Translator: FULL NAME \n"

 

"Language-Team: LANGUAGE \n"

 

"MIME-Version: 1.0\n"

 

"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"

 

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

 

#: foonly.c:5

 

msgid "Hello, GetText!\n"

 

msgstr ""

根据pot产生不同语言的po文件,这里我们先产生一个简体中文的po文件:

export LANG=zh_CN.gb2312

 

msginit -l zh_CN.gb2312 -i foonly.pot

 

运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.po的文件,打开该文件,可以看到:

# Chinese translations for PACKAGE package.

 

# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 

# root , 2005.

 

#

 

msgid ""

 

msgstr ""

 

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

 

"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"

 

"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800\n"

 

"Last-Translator: root \n"

 

"Language-Team: Chinese \n"

 

"MIME-Version: 1.0\n"

 

"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"

 

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

 

#: foonly.c:5

 

msgid "Hello, GetText!\n"

 

msgstr ""

翻译zh_CN.po里对应的字符串为中文:

# Chinese translations for PACKAGE package.

 

# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 

# root , 2005.

 

#

 

msgid ""

 

msgstr ""

 

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

 

"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"

 

"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800\n"

 

"Last-Translator: root \n"

 

"Language-Team: Chinese \n"

 

"MIME-Version: 1.0\n"

 

"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"

 

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

 

#: foonly.c:5

 

msgid "Hello, GetText!\n"

 

msgstr "你好,GetText!\n"

根据po文件生成mo文件。

msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo

 

运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。

安装mo文件到系统中:

cp -f zh_CN.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foonly.mo

 

修改程序。

#include

 

#include

 

#include

 

#define _(String) gettext (String)

 

#define LOCALEDIR "/usr/share/locale/"

 

#define PACKAGE "foonly"

 

int main(int argc, char* argv[])

 

{

 

    setlocale (LC_ALL, "");

 

    bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);

 

    textdomain (PACKAGE);

 

    printf(_("Hello, GetText!\n"));

 

    return 0;

 

}

编译并运行:

gcc -g foonly.c -o foonly

 

./foonly

 

可以看到屏幕上打印出:

你好, GetText!

 

现在我们换成英文试一下:

export LANG=es_US

./foonly

 

可以看到屏幕上打印出:

Hello, GetText!

添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个mo文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的locale就行了。

阅读(1125) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~