Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 140580
  • 博文数量: 20
  • 博客积分: 429
  • 博客等级: 一等列兵
  • 技术积分: 180
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2011-11-25 08:55
文章分类

全部博文(20)

文章存档

2012年(6)

2011年(14)

分类:

2011-12-20 09:29:49

句子:
日本の経済について勉強しました。
句子的意思是:(我)学习日本经济了。
但是「について」在句子充当什么角色呢?不明白
同时,也在疑问:是「~ に ついて」还是「~について」?
就这个问题,查了一下,没有找到专门讲解的文章,
但是看到了一个词:経営につてい(关于经营)。
所以,「について」就是“关于”的意思?

又询问了一下孙san,得到得回答如下:
「について」是“关于”的意思,前面接名词就OK了!

2011年12月23日
补:
沈黙の中で押し寄せる感情が凍りついてく
为什么、在「ついて」的后面还要加一个「く」???

关于这个问题,问了一下夏san,
原来,凍りつく 是一个词,
意思是:冻结。
然后,在这个句子中用的是て形。变成「凍りついて」
结尾的那个「く」,则是「ゆく」、
“走”的意思,引申为“趋向”。

阅读(3735) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~