句子:
日本の経済について勉強しました。
句子的意思是:(我)学习日本经济了。
但是「について」在句子充当什么角色呢?不明白
同时,也在疑问:是「~ に ついて」还是「~について」?
就这个问题,查了一下,没有找到专门讲解的文章,
但是看到了一个词:経営につてい(关于经营)。
所以,「について」就是“关于”的意思?
又询问了一下孙san,得到得回答如下:
「について」是“关于”的意思,前面接名词就OK了!
2011年12月23日
补:
沈黙の中で押し寄せる感情が凍りついてく
为什么、在「ついて」的后面还要加一个「く」???
关于这个问题,问了一下夏san,
原来,凍りつく 是一个词,
意思是:冻结。
然后,在这个句子中用的是て形。变成「凍りついて」
结尾的那个「く」,则是「ゆく」、
“走”的意思,引申为“趋向”。
阅读(3735) | 评论(0) | 转发(0) |