致各位辛勤的翻译者和细致的审稿者:
NS作为网络仿真领域国际领先的软件,仿真的结果有着权威的可信度; 得益于一大批开源社区志愿者不懈地奋斗,该软件从NS1更新到NS2, 经历2006年到2010年的开发,NS3已经初具规模, 所以我们组成了一个中文翻译团队,利用业余时间,贡献自己的精力,希望尽快将NS3版本的英文资料中文化, 为国内网络研究提供参考,希望缩小我们与美国学术界的差距!
秉承开源思想,注重自由合作,以最大限度地发挥团队的主动性和能动性!
【通知各位】
近期,总算联系上了开发NS3项目的领导者Tom Henderson,向他说明了我们翻译队伍的情况和工作进展,以及想把最终文档提交给该项目的意愿。我们的工作得到了他本人的支持,并且他建议在开源社区寻求终稿的Reiewer,以保证最终NS3官网上的文档的准确性和流畅性(accurateness and readability).
我希望团队内部有NS3精通者能够承担部分的审稿工作。如果你对NS3软件构架比较熟悉,有一定的使用NS3做网络仿真的经验,在仿真理论和实践中比较有认识和独到理解,请千万当仁不让,积极地成为文档的质量把关者之一。(我们打算寻求3位终稿审核者。)
最最值得敬重和感谢的是文档的初稿翻译者,是你们从荆棘中开辟了前行之路,是你们在语言的鸿沟上奠定了互通的桥梁,你们在平凡的交流群中展现了开源的活力,创造了合作的空间,因此我们的劳动成果得到了积淀,获得了认可!
最后,预祝Tutorial文档各小组各章节能够尽快完成初稿,进入审稿阶段! 也希望文档的终稿审核会在不久的将来正式开始!
以下是Tom Henderson本人的邮件,以示鼓励!
Hi all,
This sounds like a nice addition. I would be happy to host the translated documents on our website.
Regarding your search for a reviewer, I think you would probably get the best response if you asked this question on the ns-3-users mailing list. Could you post the above message on that list?
Regards, Tom |
阅读(2530) | 评论(0) | 转发(0) |