Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 672258
  • 博文数量: 405
  • 博客积分: 5516
  • 博客等级: 大校
  • 技术积分: 4100
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2009-07-05 12:33
文章分类
文章存档

2012年(16)

2011年(35)

2010年(77)

2009年(277)

我的朋友

分类:

2009-07-17 12:54:07

 

  商務印書館(香港)有限公司董事總經理陸國燊博士通曉中英日 3 國語言,卻自稱對語文不求甚解,他中大畢業後飛哈佛進修,又在彼邦銀行界待了 11 年,日語因為終日隨日本同事見客而大躍進。
 
  青年時他曾在美國瑪利蘭州第一國家銀行任職時,經常要向高級行長報告借貸情況,「有次金額過千萬,要上董事會匯報,晚上9pm被頂頭上司留住做rehearsal(演練),心裡好鬼嬲(按:好生氣)!但今日回想這特別禮遇,反而好想多謝他。因為學語言學得最快最多最好,正是實境與人溝通,電話即時對答,而不是單純紙上學習。」
2008年攝於香港(Z的休假攝)
                                               陸國燊博士在香港商務辦公室
 
1 本字典翻足 5 年,抵爛!
 
  不過,陸國燊絕不是反字典派,他說查字典好煩,「但很值得花時間去查。」要注意的反而是:「香港的非英語母語讀者缺乏英語環境,很多時候,我們會用一隻隻的英文字,卻未必用得準確。」

 
  他在筲箕灣的辦公室有個雅致書房,放滿各種書籍和大堆工具書,回溯60 年代,他這個苦學士沒有錄音機,只能拚命翻字典學英語,「遇上不懂的字便剔一剔,每個生字起碼遇上 5、6 次才記得牢。」
 
  少年陸國燊的字典因此不能倖免,剔夠 5 年渾身布滿亮麗「戰績」可以退役那天,堪稱抵到爛,也抵佢爛。
 
英語美語大不同
 
  打拚多年,陸國燊今日經常應邀出席語言研討會,旗下出版社又常出字典,多少有點心得:「舊式字典更新,每多在固有框架上修修補補,加上以字義收字,usage(應用)跟不上時代步伐。可新派字典如MacMillan(麥克米倫),卻是在日用語料庫的 5、6 億個字中重新構思,原創性很強,完全從日用英語出發,生命力很強,像 Let’s do lunch,我們一起去吃飯,也是新用法。」

 
   以前流行古典英語,英語美語楚河漢界溝壑分明,英國人的後院叫 garden,美國人的叫 yard,事實上大小迥異。
 
  如美國人上洗手間會說:"Go to the bathroom",而英國人則會說:"Go to the toilet."。
 
  在香港地下鐵廣播聽慣聽熟的 "Please mind the platform gap.",你以為是英語了吧?可美國人一樣丈八金剛摸不著頭腦。
 
  「不過,21世紀今天英語已成為世界語,看Bloomberg和CNBC,來自英美澳紐的主播各具風采,你若仍執著於某一款英語,豈非狹窄得可以!等於只聽得懂北京腔,又豈能自稱懂普通話呢!」


全球新興詞彙
 
link rot(連不上線)
speed dating(速配約會)
pearl milk tea(珍珠奶茶)
 
 
 
 
_________________________________
撰文:Z的休假

 
 
阅读(460) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~