Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 98399
  • 博文数量: 16
  • 博客积分: 5408
  • 博客等级: 上校
  • 技术积分: 165
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2010-01-15 09:16
文章分类

全部博文(16)

文章存档

2011年(10)

2010年(6)

最近访客

分类:

2011-10-09 19:45:18

根据语境人才可翻译为talent, expert, specialist, professional等

Talent较常用于抽象意义、泛指的“人才”,如人才管理talent management。

注意,talent作“人才”含义时不可数。)

Expert、Specialist、Professional可具体指某类人才,依据上下文搭配不同的修饰词。


如下为几个常用的人才表达

人才培养:talent development

高端人才引进recruitment of experts(不使用introduction of high-end talents)

中端人才:medium-level 或 intermediate-level talent

留住人才:retain talent/employees



在讲到员工的高/中/低级别时,可用的修饰形容词包括:

高级:senior、skilled、experienced、pre-eminent、leading

中级:medium、intermediate

初级:junior、entry-level

(如果表达“新人、新手”可根据不同语境使用beginner、novice、newcomer、probationer、trainee等)


补充:

在讲高/中/低端设备或产品时,如手机,可用high-end/mid-range/entry-level phones。

类似地,大中小型企业为Large-/medium-/small-sized enterprises

阅读(3927) | 评论(0) | 转发(0) |
0

上一篇:我的成长-认识自我,认识世界

下一篇:没有了

给主人留下些什么吧!~~