分类:
2009-05-04 09:00:41
中文媒体喜欢把 Fashion is an attitude翻译为“时尚是一种态度”,字面没有错,但事实上,并不到位。
Attitude一词用在此地,并不是积极正面的“态度”或“姿态”,而是带有贬义的“腔调”,因为现在不流行良家妇女,而是流行恶女花魁。比如英 文中“Let’s show some attitude”,意思是说“摆一副臭脸瞧瞧”;而“Models with attitude”,意思是说“拿腔拿调的模特”。时尚中的attitude,也正是这种明明自己没什么了不起,却不把一切放在眼里,对衣服不以为然,不 为取悦对方的吊儿郎当穿着方式,随意中带点刻意的“拿腔拿调”。
Kate Moss for Topshop系列,我们爱上的是衣服,还是K小姐的身体和眼神?
photo: designer handbags handbagsmaster.com
比如,时装大片中扬起下巴用眼角瞟着30度俯视镜头的模特,卖弄着一副“人贱人爱”的样子。还有,永远像刚刚睡醒的Kate Moss,一头乱发,叼着烟,不管是五万欧元的Haute Couture被践踏,还是50英镑的Topshop被抬举,总之在她身上起了化学作用,带动了潮流。她的穿着方式,讲得好听点是“从容”,讲得坦白点就 是“关你屁事!”……诸如此类,都可以笼统地归纳为Bitchy——“贱”。
photo: handbagsoutlet.biz
时尚圈正是“贱”者生存的地方。越拿腔拿调,越没人敢小看。亲切友善,不过是表面过场。
chinaunix网友2010-09-20 15:16:13
[url="http://www.binlun.hk/"]男士手表[/url] [url="http://www.lv-gucci.net/"]designer imposter handbags[/url] [url="http://www.replicawatch567.com"]replica watches wholesale[/url] [url="http://sm1118.cn"]瑞士手表[/url] [url="http://www.shunmao.net"]LV包包[/url]
chinaunix网友2010-04-07 10:55:20
[url=http://www.air-jordan-store.com/]nike air jordan shoes[/url] [url=http://www.air-jordan-store.com/]air jordan shoes[/url] [url=http://www.air-jordan-store.com/]air jordan[/url] [url=http://www.air-jordan-store.com/]jordan shoes[/url] [url=http://www.air-jordan-store.com/]nike air jordan[/url]