百毒翻译上线了。据说是由“
世界级机器翻译专家王海峰博和吴华博士领衔的机器翻译核心研发团队”开发的,在毒哥的强力宣传中,
百度翻译有着四大技术亮点:机器翻译核心技术、语料挖掘和过滤技术、海量计算技术、可靠的web前端技术。并称,依托于百度在中文互联网技术上的优势,百度翻译对中文网络语言有着独特的应对能力。如翻译“有木有、我勒个去、神马都是浮云”等网络流行语,百度都能准确翻译。如其宣传稿中配图所示,以“神马都是浮云”为例,毒哥给出了“Everything is nothing”,可怜的谷歌却翻译成“Horses are clouds of God”,悲哉! 毒哥宣传稿的配图:“更本地化 擅长网络流行语”
咱却好奇了一下:
想问下毒哥,宣传稿要搞得稍微有点技术含量,有这么难嘛?
阅读(884) | 评论(0) | 转发(0) |