Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 2101538
  • 博文数量: 454
  • 博客积分: 10921
  • 博客等级: 上将
  • 技术积分: 5396
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-06-15 15:20
个人简介

伪IT男

文章分类

全部博文(454)

文章存档

2016年(2)

2013年(6)

2012年(17)

2011年(29)

2010年(24)

2009年(54)

2008年(53)

2007年(202)

2006年(67)

分类:

2007-08-17 10:08:11

     今天早上坐出租车的时候,电台里面听到有司机在问路,另外一个司机指路,然后就是很有礼貌的聊天,终了说了好几次,“美好的73”,很奇怪是什么意思,司机说大致是祝福的意思。回来查了下。
 
相关文章
美好的73是什么含义?
2006年10月27日 星期五 10:25 A.M.
大家经常会在通连完毕的时候把73送给对方,那美好的73是什么含义喃?



“73”这个传统的语句早於有线电报发展的初期出现。在一些最早期编制的数字电报码中已找到它的踪迹,虽然个别版本有不同的定义,但都有相同的概念。那就是它标示了电文的终结或签署将跟 出现。但这都没有资料去证实它确曾被使用。

使用73的首次文字记载是於1857年4月第一版的《The National Telegraphic Review and
Operators' Guide》。当时73是“My love to you”的意思!之後,这书所发行的版本都继续使用这定义。很多当时的电报码定义被一直使用至现在,但很奇怪地,在一段短时间後, 73的使用开始改变。

在全国电报条约中,这个电报码由情人式的祝福句变成一个笼统表达友善的信号。在这里, 73是问候语,一个电报员间表示友善的“语句”,并通用於所有电报。

“Western Union”公司於1859年定出了一套“92码”标准。这是把一系列常用语句经过编辑,然後由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这“92码”中,73由表达友善的信号变为广泛流传的“accept my compliments”,这也是当时常用的修饰语句。

由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph
Instructor》仅把它 述成“compliments"。在《Twentieth Century Manual of Railway
and Commercial Telegraphy》中,它有两个定义,其一是“my compliments to you”;但在简语字汇表中却只是“compliments”。Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成“accept my compliments”。到了1908年,终於在较後期版本的Dodge手册中,出现了我们今天“best regards”的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思 “compliments”。

自此以後,“best regards”就一直是73的“笔录”意思,但它亦拥有一个更亲切的含义。今时今日,业余无线电爱好者都把它使用成当年James Reid原意的“一个电报员间表示友善的语句”。
阅读(1211) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~