- 博客访问: 114854
- 博文数量: 165
- 博客积分: 0
- 博客等级: 民兵
- 技术积分: 1740
- 用 户 组: 普通用户
- 注册时间: 2014-07-21 14:38
分类: 信息化
2014-07-28 13:43:26
我国有同声传译专业训练的院校培养的同传人才远远不能满足国内的翻译市场。这主要是受师资的影响,为此解决师资是当前之急。我们建议有同声传译专业的院校举办同声传译的研讨班或培训班,对部分有连续传译有一定基础的教师或译员强化训练,提高他们的同传的理论水平、同传能力及教学能力。
日前大学中教授口译的教师多数缺乏口译的实践经验,我们鼓励同声传译的教师利用业余的时间做兼职日译,这样可以积累经验、锻炼自己的口译能力,同时从实践中收集教学材料,将其融人课堂。我们也鼓励聘请社会优秀的同传译员为兼职教师到课堂来传经,以身说法,有针对性地对学生进行相关技能的培养。
文章来源:
摘自口译家网